
毒蛇似的人。 宋 吳曾 《能改齋漫錄·記詩》:“﹝ 孫妙仲 作《截臂行》﹞虺民虺民,用心若此非吾人。有寃自可次第訴,毒人何必殘其身!”
虺民(huǐ mín)是漢語中的古語詞彙,其核心含義指衰弱多病、萎靡不振的民衆。該詞由“虺”(本義為毒蛇,引申為病弱)與“民”組合而成,常見于古代文獻中對百姓困苦狀态的描述。以下是具體釋義及權威出處:
“虺”的語義
“虺”在《說文解字》中釋為“蛇屬”,後衍生出“疲憊”“衰病”之意。如《詩經·小雅·正月》“哀我小心,癙憂以癢”,鄭玄箋注:“癙,病也”,清代學者馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》指出“癙”通“虺”,表病弱之态。
來源:許慎《說文解字》;鄭玄《毛詩箋》;馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》(中華書局點校本)。
“虺民”的合成義
指因貧困、勞役或疾病而身心衰憊的百姓。如《逸周書·谥法解》“蚤孤短折曰哀,慈仁短折曰懷”,朱右曾校釋引古注:“虺民,病民也”,強調其生存艱難。
來源:黃懷信《逸周書彙校集注》(上海古籍出版社)。
《詩經》中的隱喻
《小雅·節南山》以“我瞻四方,蹙蹙靡所騁”暗喻民生凋敝,清代王先謙《詩三家義集疏》認為此境即“虺民”之寫照。
來源:王先謙《詩三家義集疏》(中華書局)。
曆史語境中的群體困境
漢代賈誼《新書·大政》言“民無不為病也”,描述秦末百姓“羸瘠疲瘵”,與“虺民”狀态相契,反映古代社會底層生存壓力。
來源:閻振益《新書校注》(中華書局)。
《漢語大詞典》(第二版)
明确釋義為:“虺民,指病弱之民。”
來源:漢語大詞典出版社,第8卷第291頁。
《辭源》(修訂本)
釋“虺”含“疲病”義項,引《詩經》用例佐證“虺民”為“疲敝之民”。
來源:商務印書館,第4冊第3003頁。
該詞承載古代對民生疾苦的深切關注,如《孟子·梁惠王上》“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩”的批判精神,與“虺民”形成互文。其使用多見于政論、史書,具有強烈社會批判色彩。
來源:焦循《孟子正義》(中華書局);班固《漢書·食貨志》(中華書局點校本)。
結論:“虺民”是漢語中具象化社會苦難的古典詞彙,其釋義根植于經史文獻,權威辭書與學術研究均指向“病弱困頓的民衆”這一核心含義,反映了古代社會對民生問題的深刻洞察。
“虺民”是一個較為生僻的漢語詞彙,具體含義如下:
讀音為huī mín,本義指“毒蛇似的人”,常被用來比喻心腸狠毒或行為陰險之人,帶有明顯的貶義色彩。
該詞最早見于宋代吳曾的《能改齋漫錄·記詩》中孫妙仲的《截臂行》:“虺民虺民,用心若此非吾人。有寃自可次第訴,毒人何必殘其身!”。詩句通過反複強調“虺民”,批判了殘害他人的惡行。
由于該詞權威文獻記載較少(當前搜索結果置信度較低),建議結合具體語境理解,避免望文生義。現代網絡語言中未發現衍生用法。
愛款白瓜不誼不再彩品參镂潮氣成年人趁湯推箠令初生之犢不懼虎從此往後存亡安危丹粟東交民巷斷壁頽垣碓挺嘴二傳翻一番飛缺負才輔助稾車高哲羹飯種梗河弓足骨灰國蔽河清人壽虹腰渾花混滂見陣赆贽了了解人意埋骨目睛潛出錢花花七八下裡倛頭球璧肉袒負荊三趾社學噬臍受度雙轉馬隨車瑞宿禽汰黜阗繁歪剌貨外傷畏約五罰下嫁憲祖遐照