
"客死他鄉"是一個漢語成語,其核心含義指遠離故鄉或常住地的人在外地去世。該詞蘊含着背井離鄉、孤獨終老的悲涼感,常用來形容人生境遇的凄楚或表達對逝者的哀歎。以下從詞典釋義、語義構成及文化内涵角度詳細解析:
"客"
《現代漢語詞典》(第7版)釋為"離家寄居在外的人",如"旅客、客居"。《漢語大詞典》強調其"寄居異鄉"的屬性。此處指漂泊在外、非本地定居者。
來源:《現代漢語詞典》(商務印書館)、《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社)
"死"
即死亡,指生命終結。《說文解字》注:"死,澌也,人所離也。" 強調生命體的消逝。
"他鄉"
《古漢語常用字字典》釋為"異鄉,外地",與"故鄉"相對。如王維《九月九日憶山東兄弟》"獨在異鄉為異客"中的"異鄉"。
整體釋義:
旅居異鄉之人于外地逝世,暗含未能落葉歸根的遺憾。如《史記·屈原賈生列傳》載:"(屈原)懷石遂自投汨羅以死",雖未直言"客死",但其放逐生涯終老他鄉的境遇與之契合。
悲劇性象征
在中國傳統文化中,"歸葬故土"是重要的倫理觀念。"客死他鄉"被視為人生不幸,如杜甫《夢李白》"君今在羅網,何以有羽翼?恐非平生魂,路遠不可測"即流露對友人流落緻死的憂懼。
文學中的典型意象
古典文學常借此抒發羁旅愁思。馬緻遠《天淨沙·秋思》"夕陽西下,斷腸人在天涯",以漂泊意象隱喻客死他鄉的終極孤獨。
《漢書·蘇武傳》
蘇武滞留匈奴十九年,"使決人死生,不平心持正,反欲鬥兩主,觀禍敗……",雖未卒于匈奴,但其"羝乳乃得歸"的困境,深刻反映古人視客死他鄉為極大苦難。
來源:中華書局點校本《二十四史》
現代漢語用例
老舍《四世同堂》中錢默吟流落異地,角色命運暗合"客死他鄉"的悲怆主題,體現該詞在近現代語境中的延續性。
"客死他鄉" 則聚焦于"漂泊者+死亡"的雙重哀傷,文化負載更重。
"客死他鄉"凝結了中國傳統倫理中對鄉土歸屬的執念,其釋義需結合語義結構、曆史語境及文學意象綜合理解。
“客死他鄉”是一個漢語成語,具體解釋如下:
指在遠離家鄉的異鄉去世,包含背井離鄉、最終未能歸故裡的悲涼意味。其核心含義是“死于非故鄉之地”,常與漂泊、孤獨等情感關聯。
詞源與出處
語法與用法
近義詞
該成語反映了中國傳統文化中對“落葉歸根”的重視,常出現在文學作品中。例如路遙《平凡的世界》曾用此詞描寫老一輩移民的結局。其英文可譯為“die in a foreign land”或“pass away far from home”。
如果需要進一步了解例句或相關典故,可參考《元曲選》原文或現代文學作品中的使用場景。
艾焙犴訟卑人砭削博究部單蟬嘒程位池魚林木綢密出軍鋤粟底簿弟道蝶影遞嬗抵牙兒遞演東蠻二迹風雨不改釜中生魚感受器後駕鴅吺黃發皇古煇焯猢狲大王洊登誡訓謹幹俊補開物成務糠粞溘然長逝誇嚴狼牙修老一套流采溜光瞥然悂缪平歲千張青梅竹馬青骹取人如畫掃地以盡繩纜水沴所剩無幾棠樹政通前徹後忘先屋壁物阜民康現地相知恨晚