
方言。戲弄;開玩笑。如:你别拿他磕打牙兒了。
“磕打牙兒”是一個方言詞彙,主要含義和用法如下:
該詞源自北京方言,意為戲弄、開玩笑,通常用于輕松或調侃的語境。例如:“你别拿他磕打牙兒了”()。
多用于口語交流中,表示用言語或行為逗趣、捉弄他人,不含惡意。例如朋友間互相打趣或調節氣氛時使用()。
部分資料提到“事物受打擊”的含義(如),但此說法與主流解釋差異較大,可能為誤傳或特定語境下的引申義,建議以“戲弄”為核心含義()。
該詞屬于地域性表達,非普通話常用詞彙,需結合具體語境理解。如需更多例句或近義詞,可參考方言詞典或北京話相關資源()。
《磕打牙兒》是一個俗語,用于形容人或動物被打擊、碰撞後感到疼痛或受傷。
《磕打牙兒》的拆分部首是石(shi2)和牙(ya2)。
石的筆畫數為5,牙的筆畫數為8。
《磕打牙兒》一詞源自民間口語,常用于北方方言中,指代碰到疼痛的情況。
《磕打牙兒》的繁體字為「磕打牙爾」。
在古時候,「磕打牙兒」的寫法可能會有所不同,具體可以參考不同曆史時期的古籍文獻。
1. 小明不小心磕打牙兒了,嘴角流出了幾滴血。
2. 狗被車輛磕打牙兒之後,一瘸一拐地跑了回來。
磕石(碰到岩石)、打牙祭(古代部落的一種祭祀活動)
磕磕碰碰、撞擊、受傷
無傷無痛、安然無恙
【别人正在浏覽】