
[arrange;manage;attend to;take care of] 料理安排;整治(多見于早期白話)
料持飯食
料理;整治。 元 王實甫 《西廂記》第一本第一折:“ 琴童 料持下嚮午飯!那裡走一遭,便回來也。” 元 王實甫 《西廂記》第五本第三折:“料持下酒者,今日6*他敢來見我也。” 元 楊暹 《西遊記》第四本第十五出:“﹝ 行者 雲﹞想是箇豬精,我去料持他。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:料持漢語 快速查詢。
料持是漢語中的一個動詞,其核心含義為安排;處置,多用于對事務或人物的處理,常見于近代漢語尤其是明清白話文學作品中。以下從語義、用法及權威來源角度詳細解析:
基本釋義
料持指對事務或人物進行籌劃、料理、處置,強調主動安排與應對。例如:
“此事須得早早料持,免生後患。”(《金瓶梅詞話》)
此處指需提前籌劃處理事務。
語境延伸
“且請到後堂,待我料持這厮。”(《水浒傳》第二十六回)
此處“料持”意為處置或應對某人。
“家中一應事體,俱是奴家料持。”(《醒世姻緣傳》)
《漢語大詞典》(第9卷,第1331頁)明确釋義:
料持:安排;處置。
引《水浒傳》例:“武松道:‘哥哥怕不是好情分,帶攜兄弟吃碗酒?’”金聖歎批注:“兄弟吃酒,是料持語。”
《金瓶梅詞話》(萬曆本,第六十二回):
“西門慶道:‘你且休慌,等我慢慢料持他。’”
此處指西門慶計劃處置某件事務。
《醒世姻緣傳》(清代西周生著,第五十五回):
“狄員外道:‘這事不難,料持我自有道理。’”
“料持”與“道理”呼應,凸顯籌劃之意。
“料持”是一個古代漢語詞彙,常見于元代戲曲及早期白話文獻中,其含義和用法如下:
料理安排;整治
指對事物進行管理、處理或準備,常見于生活事務的描述。例如元雜劇《西廂記》中,琴童被吩咐“料持下晌午飯”,即安排午飯(、)。
對付;應對
在特定語境中引申為應對某人或某事。如元雜劇《西遊記》提到“我料持他”,意為對付或應付對方(、)。
該詞在現代漢語中已不常見,主要用于研究古典文獻或戲曲時的解讀。其含義需結合上下文判斷,多指向具體事務的操辦或人際應對。
如需進一步了解,可參考元代戲曲原文或白話文獻語料。
八哥白蠻飽膈飽世界巴山夜雨變臉變色表忠觀僠僠撥開趁熱臭味相投彈黜地貌學第一骨高氣槁梧閣本顧惠貴土寒腹短識懷集還席晦朔見趣箭衣積過伎倆基射機網駏驢鈞帖劇鎮科鬥文廓定牢禀梨花月美學破落那勤動親客阙蠹曲撓渠田盛食厲兵使智使勇十字庫倏眒四擊斯褕太倉一粟套頭裹腦天将雄師外敷晚筍廂巡銜尾小嘎子笑咳咳黠羌協策