
酬謝媒人的錢。《紅樓夢》第五七回:“今日又管成了一件事,不知得多少謝媒錢?”越劇《祥林嫂》第五幕:“ 賀老六 (唱)我為你花去財禮八十千,謝媒錢還不在内。”
“謝媒錢”是漢語中的一個傳統詞彙,具體含義及背景如下:
指在婚姻促成後,男方或女方家庭為感謝媒人牽線搭橋而贈送的酬金或紅包。這一習俗體現了對媒人勞動成果的認可。
盡管現代婚姻中介形式多樣化,但“謝媒錢”仍存在于部分地區的傳統婚俗中,通常以紅包形式呈現,金額依具體情況而定。
如需了解更詳細的曆史演變或地域差異,可參考《紅樓夢》相關章節或民俗研究文獻。
《謝媒錢》是一個漢語詞語,通常用來形容對媒體進行的支付或報酬,特指給予媒體的財物或金錢表達感謝的行為。這個詞在現代漢語中的使用範圍相對較窄,而且常常帶有貶義含義。
《謝媒錢》這個詞由三個漢字組成,分别是謝、媒、錢。
《謝媒錢》的來源可以追溯到中國古代社會,當時人們常常用物質財物來感謝媒體提供信息或宣傳某些事物。這個詞的繁體字寫作「謝媒錢」。
在古代,「錢」字的寫法與現代有所不同,寫作「銭」或「錢」;媒體一詞原指攜帶信物的中介人,故而寫作「媒」或「美」。
1. 他為了讓自己的新聞報道在媒體上更受重視,特意送了一筆謝媒錢。
2. 這家公司經常向媒體行賄,通過謝媒錢來掩蓋他們的************。
組詞:謝禮、謝意、媒體、錢財
近義詞:媒介、報酬、酬勞
反義詞:無償、義務、免費
【别人正在浏覽】