
西班牙最早的史詩。約寫于1140年。描寫西班牙民族英雄熙德,失寵于國王而遭放逐。後在抗擊摩爾人入侵的戰争中屢建奇功,終于得到國王諒解,從此聲名遠揚。
《熙德之歌》(El Cantar de Mío Cid)是西班牙文學史上最古老的英雄史詩,其名稱可從漢語詞典角度拆解釋義:
詞源釋義
“熙德”(Cid)源自阿拉伯語“سيد”(sayyid),意為“主人”“領袖”,在西班牙中世紀語境中專指軍事統帥羅德裡戈·迪亞茲·德·維瓦爾(Rodrigo Díaz de Vivar),即史詩主角。漢語音譯“熙德”兼具尊貴(熙)與德行之義(德),貼合其英雄形象;“之歌”直指其文學體裁為長篇叙事詩。
文學地位與内容
創作于約1140年,全詩共3730行,分為三部分:
文化價值
作為西班牙首部書面史詩,融合了基督教與阿拉伯文化元素,塑造了熙德兼具勇武、忠誠與智慧的理想騎士形象。其語言風格質樸雄渾,真實反映了11世紀伊比利亞半島的社會矛盾與民族精神(來源:《中國大百科全書·外國文學卷》)。
權威研究參考
現存最早手稿藏于西班牙國家圖書館(編號MS Vitr/7/17),現代研究可參見:
“熙德之歌”這一表述在不同語境下有不同含義,需結合具體背景理解:
這是西班牙文學史上最重要的史詩之一,其核心信息如下:
基本内容
史詩以11世紀西班牙民族英雄羅德裡戈·迪亞茲·德·維瓦爾(熙德)為原型,講述他因讒言被國王阿方索六世流放後,帶領部下抗擊摩爾人、收複巴倫西亞等事迹,最終重獲國王信任的傳奇故事。
曆史與文學價值
文化影響
“熙德”一詞源于阿拉伯語“Sayyid”(意為“主人”),史詩标題《我的熙德之歌》體現了民衆對他的尊崇,該作品被視為西班牙民族精神的重要象征。
少數文獻(如)将其作為成語,釋義為“國家繁榮昌盛、人民安居樂業”,并關聯《左傳》中“熙則易,德則難”的典故。但此用法在權威曆史或文學研究中罕見,可能與西班牙史詩無直接關聯。
建議:若涉及文學或曆史研究,應優先參考西班牙史詩的原始含義;若在中文成語場景中出現,需結合具體上下文進一步考證。
白幹兒背囊弁栗邊糧長思朝請侈樂雠憾粗缞斬都夷香發遣風雪交加鳳尾羅更涉赓載谷糧古子含苞欲放寒翠函道漢京豪傑并起橫徵苛役花紹建漆經官繼褰塉土掘筆空履崆峒山叟連忙連雁領給膂力邁往慢罵明燦模斅毆杖疲頑佥名潛移暗化耆耉清殊青幰秋風掃葉起繇弱房三恨三驚森磢仕道適用爽缪水滿金山束在高閣疼愛天邃推移