
混淆迷惑。 魯迅 《<唐宋傳奇集>稗邊小綴》:“經蓋 公佐 拟作,而當時已被其淆惑。” 郭沫若 《文藝論集·論中德文化書》:“道家思想與佛學根本不同,我輩似不宜因形式上之相類而生淆惑。”
“淆惑”是漢語中一個具有明确語義特征的複合動詞,其核心含義指向“混淆視聽、制造認知混亂”。從構詞法分析,“淆”本義為混雜,《說文解字》釋作“亂也”,特指事物界限的模糊化;“惑”則指心智的迷亂,《論語》有“四十而不惑”的反向印證。二字組合後構成遞進式語義結構,既包含客觀事實的錯亂,也強調主觀判斷的迷失。
根據《現代漢語詞典》(第7版)的權威釋義,該詞特指“通過混淆是非界限來迷惑他人”的主動行為模式,常見于書面語境中表示故意擾亂認知秩序的行為。例如在輿論傳播領域,“淆惑視聽”指刻意制造矛盾信息幹擾公衆判斷,在哲學論述中則可能指向邏輯命題的故意錯置。
從語用功能觀察,《漢語大詞典》收錄的“淆亂人心”“淆混黑白”等曆史用例顯示,該詞自唐宋時期便具有明确的行為指向性,多用于批判性語境。當代語言實踐中,其使用場景延伸至法律文書、新聞評論等需要精準表意的專業領域,如“犯罪嫌疑人試圖淆惑案件關鍵證據”的司法表述。
詞語的語法特征表現為及物動詞屬性,常接“視聽”“認知”“判斷”等抽象名詞作賓語,構成“淆惑+客體”的典型搭配結構。這種語法特性與《現代漢語規範詞典》強調的“主動施加認知幹擾”的語義特征形成對應,在句法層面強化了行為主體的故意性特征。
“淆惑”是一個漢語詞彙,讀音為xiáo huò,其核心含義是混淆真相、使人迷惑。以下是詳細解釋:
“淆惑”強調通過混淆事實達到迷惑目的,帶有貶義色彩,常見于批判性語境。需注意與單純“困惑”區分,前者多指人為制造的混亂。
白角贲潰兵火譒譯慘緑城市總體規劃杵舂踔飛踔厲楚砧代手都寺阸薜仿摹防維凡鱗封嘴分星撥兩父母之邦高富帥呵導滑出律荒寂肩髀箭衣積攬盡醉镌琢曠居老爺們淚臉煉貧黎弓栊門率皆面門民閻目眩心花南陳北崔俳優千念親藩窮磨窮原勸慰羣司軟通貨韶曼少焉聲淚失合噬嗑順答瑣窗外寬内深向望仙主遐心脅逼楔齒