
猶翻譯。《聖武記》卷五附錄引 清 小徹辰薩囊台吉 《欽定蒙古源流考》:“将禪經《百拜懺悔經》、《三寶雲經》譒譯成文。” 清 吳汝綸 《答嚴幼陵》:“蓋自 中 土譒譯西書以來,無此閎製。”
譒譯(bò yì)是漢語中一個較為生僻的詞彙,其含義可從字形和古籍用例中解析:
核心釋義
指傳播性的翻譯或廣泛傳布的譯文。其中“譒”強調傳播、散布的動作(《說文解字》:“譒,敷也。”即布散之意),“譯”指翻譯、轉述。二字結合,特指具有傳播目的的翻譯行為或成果,隱含将某種語言或文化内容廣泛傳遞給他者的意圖。
字源解析
形聲字,從“言”部(與言語相關),“番”聲。本義為宣告、散布言論,如《說文解字·言部》:“譒,敷也。”段玉裁注:“敷者,布也。”引申為傳播、傳揚。
來源參考:《說文解字注》(清代文字學經典,權威字源解析)
形聲字,從“言”,“睪”聲。本義為翻譯不同語言,即把一種語言文字轉換成另一種語言文字。《說文解字·言部》:“譯,傳譯四夷之言者。”
來源參考:《說文解字》
現代應用與提示
該詞在現代漢語中極少使用,主要見于古籍或特定學術讨論中。其含義更側重于翻譯的傳播功能與社會影響,而非單純的文字轉換技術。使用時需注意語境,避免與現代常用詞“翻譯”混淆。在需要強調翻譯的公共傳播屬性時,可酌情選用,但需考慮讀者接受度。
來源參考:《漢語大詞典》(收錄古漢語詞彙的權威工具書)
“譒譯”是一個古漢語詞彙,其含義和用法在不同來源中存在一定差異,以下是綜合多個信息的解釋:
“譒譯”主要作為“翻譯”的古語表達,讀音為bò yì,負面含義的解讀需謹慎考據。
奧水白鹿洞碑首碧池兵書長伯長冊纏頭赀谌摰翅翼忩忙辏挽憚慴澹雅荅沓凳子發芽法主飛将數奇飛龍在天風前燭匄閑公牙軌模杭子合方氏毀絕貨包浸蕩禁斷精搖糾雜拘綴恇迫葵花累積兩意梁珠流蕩子率土之濱耄昏綿邈明麗内禦瞥爾聘任痊濟涉險市井之臣松骨同房吐葩亡機無虞相墓術香線閑嗑牙小生日虓險饩禀