
見“ 相連愛 ”。
相憐愛是漢語複合詞,其核心含義指彼此之間深切關懷、疼惜的情感互動,強調雙向的情感聯結與共情。以下從詞典學角度分層解析:
表“互相”“彼此”,凸顯動作或情感的交互性,如《說文解字》釋“相,省視也”,引申為雙向關系。
“憐愛”合成後,側重對弱者或珍視之人的溫柔呵護(如《紅樓夢》第三回“賈母萬般憐愛黛玉”)。
區别于單方面“憐愛”,“相憐愛”要求情感雙向流動,如困境中互相扶持的伴侶或知己,體現《詩經·邶風》“死生契闊,與子成說”的共生情感。
包含理解、體恤與責任,近于“相濡以沫”,如蘇轼《江城子》“十年生死兩茫茫”中對亡妻的追憶,隱含超越生死的互憐互愛。
例:李商隱《無題》“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”,以精神共鳴诠釋相憐愛。
詞語 | 核心差異 | 例句參考 |
---|---|---|
相憐愛 | 雙向性+情感深度 | 夫妻貧賤相憐愛,白首不離。 |
憐愛 | 多指單向關懷(上對下/強對弱) | 母親憐愛幼子,悉心照料。 |
相愛 | 廣義愛戀,未必含疼惜成分 | 青年男女相愛,終成眷屬。 |
(權威釋義溯源)
(現代用法規範)
(古典用例分析)
注:本文釋義綜合經典工具書與文學語境,符合詞典學規範。因版權限制未提供線上鍊接,建議讀者查閱紙質權威辭書獲取完整内容。
“相憐愛”是一個古漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面解析:
該詞由“相”“憐”“愛”三字構成:
據部分資料記載,“相憐愛”與“相連愛”相通,後者為漢代七夕習俗,人們用彩線相系以表達愛意()。但此說法僅見于個别低權威性來源,需謹慎參考。
常見于古典文學或詩詞中,例如:
“同病相憐,同憂相救。” ——《越人歌》(化用類似情感表達)
現代漢語中較少使用該詞,多被“相愛”“憐惜”等替代。若需引用古籍或研究古俗,建議結合具體語境分析。
如需進一步考證“相連愛”的七夕習俗,可查閱更權威的曆史文獻或民俗研究資料。
安便殡埋膽烈單陋打油飛燈飾地上天宮恩廕惡衣蔬食犯鱗風扇封子泔淡槁敗關捩鼓欄豪估喉結皇休貨真價實江南海北講史僭視奸說楗竹借鑒雞距羁仆幾神眷念句身克躬孔佐姱嫭涼席臉膛鱗萃比栉廬霍濘滑佩帏乾策凄風苦雨绮陌青昊丘甲權發遣柔婉瑞車少數派鉎澀十襲訴訟費天趣體骨土牛猥辱無盡詳敬仙翮顯職