
中藥當歸的别名。 晉 崔豹 《古今注·問答釋義》:“芍藥一名可離,故将别以贈之;亦猶相招召,贈之以文無。文無名當歸也。” 清 錢謙益 《瑤台歌》:“相思難避如逃瘧,一味文無是良藥。”
“文無”的漢語詞典釋義
“文無”是一個具有特定曆史文化背景的中藥别名,其核心含義指代傳統中藥材——當歸。以下從詞典釋義角度詳細說明:
一、基本釋義與詞源
“文無”是中藥“當歸”的古稱或别名,始見于古代醫藥典籍與文史記載。其名稱來源主要有兩種說法:
權威來源:
《漢語大詞典》(第二版):“文無,當歸的别名。”
《中國藥學大辭典》:“當歸,别名文無、幹歸、山蕲等。”
二、藥學屬性與功能
作為“當歸”的代稱,“文無”在中醫理論中具有明确藥性:
權威來源:
《中華人民共和國藥典》(2020年版):明确記載當歸基源、性狀及功能主治。
《本草綱目》(明·李時珍):“當歸,本名蕲,一名文無……為血中聖藥。”
三、文化意涵與文獻用例
“文無”一詞承載了古代醫藥文化與語言變遷的雙重印記:
權威來源:
《中華本草》(國家中醫藥管理局編):詳述當歸别名“文無”及曆代方書用例。
《辭源》(修訂本):“文無,即當歸,藥用植物名。”
結論
“文無”是中藥當歸的經典别名,其釋義需結合藥學特性、曆史避諱文化及文獻用例綜合理解。該詞既反映了古代語言避諱習俗,也體現了中醫藥名物的豐富性,在傳統醫藥與文學作品中具有獨特地位。
“文無”是一個具有特定含義的漢語詞彙,其解釋如下:
文無是中藥當歸的别名。這一名稱最早見于晉代崔豹的《古今注·問答釋義》,其中提到:“芍藥一名可離,故将别以贈之;亦猶相招召,贈之以文無。文無名當歸也。”。清代錢謙益的詩句“相思難避如逃瘧,一味文無是良藥”也印證了這一用法。
“文無”作為當歸的别稱,可能與古代文化中草藥命名的隱喻傳統有關。例如,芍藥别名“可離”,常用于離别場景;而“文無”(當歸)則被賦予“招召”之意,象征思念與團聚。
部分網頁提到“文無”有“缺乏文化知識”的成語含義,但此說法未見于權威古籍或主流詞典,可能為現代誤傳。建議以“中藥别名”為核心釋義。
安心定志百般嬌背縫印蓓藟必修不安于室餔糟歠漓唱念做打朝天馄饨赤炎大兒蹬脫蛁蟧第五縱隊歸類傀偉鼓扇古子候塢麾幢箭不虛發降形箋紋矯饬解位近捷畿縣即真巨橋科班出身困而不學離鸾别鶴勵勉六簙溜工蠡園龍骧鳳矯蘆荻母舅蓬飄朋義千長趫敏日常三四詩阄眡事書招斯養貪劣陶遠天蓬魏公掃烏漉秃烏巷譣诐仙廚險浮曉熟俠行