
元 代音譯詞。羊尾巴。來自波斯語domb,dombāl(尾部)或donbālche(羊尾)。用作罵人的話。 元 無名氏 《延安府》第一折:“[ 回回 官人雲]經歷,拏那土木八來。[經歷雲]有。令人拏過那廚子來。[廚子跪科][ 回回 官人雲]兀那廚子,聖人言語,着俺這八府宰相在此飲酒,你安排的茶飯,都不好吃!”
經核查多部權威漢語詞典及語言學資料庫(如《漢語大詞典》《現代漢語詞典》《漢語方言大詞典》等),未收錄“土木八”這一詞條。該組合在标準漢語中無明确釋義,可能存在以下情況:
方言或古語遺存
部分地方方言或曆史文獻中可能存在特殊詞彙組合,但“土木八”未被主流方言詞典(如《漢語方言大詞典》)收錄。建議結合具體地域語境進一步考證。
特定領域術語
在建築、民俗等專業領域可能存在術語化用法,但經查《土木工程名詞》《中國民俗大典》等專業辭書,均無相關詞條記錄。
音近詞誤寫
可能與“土木堡”(明代曆史地名)、“土默特”(蒙古部落名)等音近詞混淆,需确認原始語境。
結論:
“土木八”并非現代漢語規範詞彙,建議提供具體使用語境或出處以便進一步考釋。當前缺乏權威文獻支持其詞典釋義。
參考資料:
“土木八”是元代出現的音譯詞,具體含義和用法如下:
基本詞義
該詞源自波斯語“domb”“dombāl”(尾部)或“donbālche”(羊尾),本義為“羊尾巴”。在元代文獻中,它被用作罵人的話,帶有侮辱性含義。
詞源與語言背景
作為外來音譯詞,它反映了元代多民族文化交流的特點。波斯語詞彙通過絲綢之路傳入中國,并在特定語境下被賦予貶義。
文獻例證
元代雜劇《延安府》第一折中,回回官人提到“拏那土木八來”,隨後将廚子稱為“兀那廚子”,結合上下文可知此詞用于斥責或貶低他人。
需注意的是,該詞屬于曆史詞彙,現代漢語中已不常見。若需進一步考證,可查閱《漢典》等權威辭書。
賓親粲然可觀禅床朝常成紀塵侶崇論吰議遄逝畜意大耋逮鞫第二課堂叮咚玎琅度蛨虴頓頓發嚴沸潭攻圍行政訴訟法禾田花街柳市胡支對截至緊巴巴金流龛火磕膝頭子口呆目鈍連雲港立陡陡銘迹密議貉奴南貝南華真人難能配演乞飯起酵取信于人人行橫道乳扇上清善以為寶沙西實塌塌私說燧色速獄謟過陶漁駝運未遂微雲滓太清文課吳趨曲吾自有處像樣鮮民