月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

盛情難卻的意思、盛情難卻的詳細解釋

關鍵字:

盛情難卻的解釋

濃厚的情意難以推辭。

詞語分解

網絡擴展解釋

“盛情難卻”是一個常用成語,以下從多個角度詳細解釋其含義及用法:

一、基本釋義 指他人濃厚的情意或熱情難以推辭,常用于形容因對方過于懇切而無法拒絕的情境。其中“盛”表示深厚、強烈,“卻”意為推辭。

二、出處與演變 該成語有兩個常見出處:

  1. 瑪拉沁夫《茫茫的草原》第一卷(引用)
  2. 高陽《胡雪岩全傳·平步青雲》()

三、用法特點

四、應用示例

  1. 文學例句:瑪拉沁夫描寫“貢郭爾先生的盛情難卻,但我們又不需要一個人騎兩匹馬”
  2. 生活例句:朋友餞行時“因盛情難卻,隻好接受”

五、相關表達

補充說明:該成語常體現中國文化中注重人情往來的特點,使用時需注意語境是否適合,避免濫用導緻誤解。

網絡擴展解釋二

盛情難卻

《盛情難卻》是一個成語,意思是拒絕别人的熱情款待或好意,令對方感到難過或尴尬。

該成語的部首是皿和心,其中“皿”是指器皿,“心”是指心思、意願。

拆分成字的筆畫如下:

盛:上下兩橫,一豎,共七畫。

情:右上一橫,下面三豎,共四畫。

難:上面四橫,下面一豎,共五畫。

卻:上面一橫,下面兩豎,共三畫。

這個成語的來源可以追溯到《詩經·小雅·盛》:“盛委曲于謝婁,心乎病矣。”意思是美酒盛滿了杯器,委曲地向謝婁敬酒,表達了主人的熱情好意。後來這個成語逐漸引申為指拒絕别人熱情款待的行為。

繁體字“盛情難卻”

在古時候,這個成語的漢字寫法略有不同。其中“情”字的“豎”部分寫成了“土”,“卻”字的“下”部寫成了“白”。成語的寫法為“盛情難白”。這種古代寫法在現代已經不再使用。

例句:

他每次來拜訪我,我總是盛情款待,但他每次都盛情難卻,讓我感到很尴尬。

相關組詞:盛情、難卻

近義詞:拒絕熱情、婉言謝絕

反義詞:熱情回應、欣然接受

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】