月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

人五人六兒的意思、人五人六兒的詳細解釋

關鍵字:

人五人六兒的解釋

[airs and graces;put on one's frills] 裝模作樣,假正經

詞語分解

專業解析

“人五人六兒”是一個帶有方言色彩和戲谑意味的漢語口語詞彙,主要用于形容某人裝模作樣、擺架子、故作正經或冒充體面人物的樣子,常含貶義或調侃之意。以下是其詳細解釋:

  1. 核心含義與用法:

    • 表面正經,實則不然:指一個人在外表、言行上刻意表現得一本正經、道貌岸然,仿佛很有身份、很有派頭(“像個人物”),但其内在或實際行為可能與之不符,顯得做作、虛僞或可笑。
    • 裝腔作勢,擺譜兒:形容人為了顯得自己很重要、很了不起而故意端着架子,做出一些不符合其實際身份或場合的舉動。
    • 略帶諷刺或調侃:使用時通常帶有諷刺、嘲笑或輕松調侃的語氣,并非嚴肅的褒義詞。
  2. 詞源與構成:

    • 這個詞語是漢語口語中一種生動、形象的表達。“人五人六”本身并無字面具體指代(不像“人模狗樣”那樣有明确對比),其效果主要來源于疊詞(“五”、“六”)帶來的韻律感和戲谑感,以及“人”字帶來的“像個人物”的暗示。
    • 後綴“兒”(兒化音)是北方方言(尤其是北京話)的顯著特征,使詞語更具口語化和地域色彩。
  3. 典型語境舉例:

    • “瞧他那副人五人六兒的樣兒,真把自己當領導了?”(諷刺某人擺官架子)
    • “平時吊兒郎當的,一到開會就裝得人五人六兒的。”(形容某人臨時裝正經)
    • “穿個西裝打個領帶就人五人六兒了?肚子裡沒貨照樣白搭。”(調侃某人隻重外表不重實質)
  4. 辨析:

    • 與“人模狗樣”類似:兩者都含有諷刺裝正經、裝體面的意思,但“人模狗樣”的貶義色彩通常更重,帶有更強烈的侮辱性(暗示像狗一樣),而“人五人六兒”相對口語化,調侃意味可能稍多。
    • 與“一本正經”的區别:“一本正經”是中性詞,描述态度嚴肅認真;而“人五人六兒”強調這種“正經”是裝出來的、不自然的、帶有表演性質的。
  5. 詞典收錄情況:

    • 該詞作為生動形象的俚語,常見于口語和文學作品(尤其是描寫市井生活或帶有方言特色的作品),在權威的規範性漢語詞典(如《現代漢語詞典》)中可能不作為主詞條收錄,但能在一些方言詞典、俗語詞典或新詞新語詞典中找到解釋。其含義和用法在漢語母語者中有廣泛的共識。

“人五人六兒”是一個生動的漢語口語詞彙,核心意思是諷刺或調侃某人裝模作樣、擺出一副正經體面或了不起的架勢。它強調這種表現是刻意為之、不自然、甚至與其真實情況不符的,帶有明顯的戲谑和貶義色彩,是描繪人物虛僞做派或自視甚高時的常用表達。

來源說明: 由于該詞主要屬于口語和方言俗語範疇,其權威解釋散見于各類漢語方言研究、俗語詞典及語言學著作中。以下來源提供了對類似俗語、方言表達的解釋和背景,可供參考:

網絡擴展解釋

“人五人六兒”是一個漢語方言俗語,主要流行于北方地區及安徽西南部,以下是詳細解釋:

1. 基本含義 指人裝模作樣、故作正經,實際言行與表現不符。帶有明顯諷刺意味,常用于批評他人刻意擺架子或虛僞表現。

2. 詞源解析

3. 使用場景

4. 延伸特點

提示:該詞多用于非正式場合,需注意語境以避免冒犯他人。更多方言用例可參考《漢典》《宣講家網》等來源。

别人正在浏覽...

安祿谙實班爛辯囿鄙戾逼占波腳蔔尹常奴超逸絶塵車駮乘乾赤欄橋崇亂磁罂蕩陳倒騰登庸丁胥獨絶噸位反鼻氛霧撫孤改律幹支剌官制将妄佳期迥眺霁色戟手究真兒麻炬罵名慢節奏泥龍潘鬓成霜青蠅染白七品琴堂诎人韌勁,韌勁兒閏法三珠舍近求遠神聊失合識破絲竹素德碎芳宿問甜美田訟童趣偷媚取容托財文冕相反洩欲