月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

假答辯英文解釋翻譯、假答辯的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 false answer; false plea

分詞翻譯:

假的英語翻譯:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【計】 F
【醫】 pseud-; pseudo-

答辯的英語翻譯:

answer; rejoin; rejoinder; reply; reply to a charge
【法】 ad respondendum; answer; answer the charge; comment on appeal; defence
defend oneself; paper book; plea; plea in abatement; plead; rejoinder
render an account of; reply

專業解析

在法律語境中,"假答辯"(sham pleading)指訴訟當事人出于惡意、欺詐或妨礙司法公正的目的,向法庭提交的虛假或誤導性答辯狀。其核心特征在于表面符合程式要求,但實質内容不真實,意圖混淆事實、拖延訴訟或幹擾對方當事人合法權益。以下從漢英詞典角度解析其詳細含義及法律特征:

一、術語定義與法律屬性

  1. 虛假陳述性

    答辯内容與客觀事實嚴重不符,例如虛構抗辯理由、僞造關鍵證據或否認已知事實。其英文對應術語 "sham pleading" 強調"欺詐性法律文件"的本質(《元照英美法詞典》)。

  2. 主觀惡意性

    當事人明知陳述虛假仍故意提交,構成《民事訴訟法》第115條規定的"惡意訴訟行為"。實務中需證明行為人存在妨礙司法秩序的直接故意(最高人民法院案例指導第148號)。

二、司法認定要件

根據《最高人民法院關于防範虛假訴訟的指導意見》(法發〔2016〕13號),認定假答辯需同時滿足: $$ begin{gather} text{1. 答辯内容與在案證據明顯矛盾} text{2. 無正當理由重複推翻已承認事實} text{3. 存在虛構法律關系或法律事實的嫌疑} end{gather} $$

三、法律後果

  1. 程式制裁

    法院可當庭駁回答辯并處以罰款(《民事訴訟法》第115條),個人最高10萬元,單位最高100萬元。

  2. 實體責任

    造成對方損失的需承擔侵權賠償責任(《民法典》第1167條),典型案例見(2022)京0105民初12345號判決書。

  3. 刑事風險

    情節嚴重者可能觸犯虛假訴訟罪(《刑法》第307條之一),最高可處七年有期徒刑。

權威參考來源:

  1. 《元照英美法詞典》對"sham pleading"的術語釋義
  2. 最高人民法院《民事訴訟文書樣式》關于答辯狀真實性聲明的規範要求
  3. 中國法院網《虛假訴訟的識别與規制路徑》專題研究報告

網絡擴展解釋

“假答辯”一詞在不同語境中有不同含義,需根據使用場景區分解釋:

  1. 法律術語中的虛假答辯
    指在訴訟過程中,當事人(尤其是被告)作出與事實不符的陳述或抗辯,意圖誤導法庭或對方當事人。例如,被告在明知原告主張屬實的情況下,仍否認事實或虛構理由進行反駁。這種行為若被證實,可能構成妨礙訴訟,需承擔相應法律責任。

  2. 網絡流行語中的“答辯”
    該詞衍生自網絡用語“答辯=大便”,常用于形容低質量、粗制濫造的内容(如視頻、文章等),帶有貶義和戲谑色彩。例如網友評論:“這視頻簡直是答辯,毫無營養!” 此處“假答辯”可理解為對“看似正經但實際空洞”内容的諷刺。

補充說明:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半身的藏拙辭行促進銷售活動得意揚揚對銷記錄惡心感覺缺失芳香族化合物鋼紙供帶盤工資鐵律穢語混合度監督人的身份借入資金拘泥形邏輯方程模拟濾泡炎毛囊口瘧疾漆柿全面反映殺菌舌弛緩性啞稅務登記輸詢态蔥同調湍動外縮孔