
[dacron,terylene] 见“涤纶”
英语dacron的音译。用纯涤纶或与棉、毛混纺制的织物。比棉织品耐磨,容易洗,干得快。《人民日报》1972.2.2:“其中有松紧布、拉绒手套、提花线毯、宽条灯芯绒、格子的确良等十七种缺门产品。” 韩少功 《飞过蓝天》:“我一无爸爸在省里当局长,二无钱买的确凉送人情。”
“的确良”是一个汉语词汇,其详细解释如下:
一、基本释义
“的确良”指一种以涤纶(聚酯纤维)为主要成分的纺织面料,具有挺括耐磨、不易起皱、易洗快干的特点。该词为音译外来词,源自英文商品名“Dacron”(美国杜邦公司注册商标)的粤语译音“的确靓”,后传入普通话时演变为“的确良”。
二、词源与历史背景
20世纪60-70年代,“的确良”面料因耐用性优于棉布,在中国内地广泛流行,成为当时象征现代生活方式的代表性纺织品。《现代汉语词典》(第7版)明确标注其为“涤纶织物”的通称,反映了其在社会文化中的特殊地位。
三、语言特征
从构词法看,“的确良”属于音意兼译词:“的确”对应“Dacron”的首音节,同时暗示面料品质可靠;“良”则保留原译“靓”(意为“好”)的含义,强化其优良特性。此类译法体现了汉语对外来词的创造性吸收。
四、现代使用场景
随着纺织技术发展,“的确良”逐渐被“涤纶”“聚酯纤维”等标准术语取代,但仍在口语中用于指代光滑、抗皱的化纤面料,尤其在描述 vintage 风格服饰时具有时代印记。
权威参考资料
(注:因平台限制未添加网页链接,以上书籍信息可通过图书馆或学术数据库查询原文。)
“的确良”是一个具有多重含义的词语,具体解释需结合语境:
词源与定义
“的确良”是英文“Dacron”或“Terylene”的音译,指代化学纤维“涤纶”(聚酯纤维)。这类织物在20世纪中后期广泛流行,具有耐磨、易洗快干、不易变形等特点,但透气性较差。
别称与误写
民间常误写作“的确凉”,因其面料触感凉爽得名,但字典规范写法为“的确良”。
在极少数语境下,“的确良”被解释为成语,由“的确”(真实)和“良”(良好)组成,表示“确实可靠”。但这一用法缺乏广泛文献支持,可能与方言或误用有关。
卑手刀比户可封宸纶冲盈春愁怵劝酢败盗贩翻肠倒肚房族婓婓扶踈福星高嶷公愤苟止归道骇鸡犀灏瀁和勉花好月圆欢愉花线昏德届满井斜金晃晃既旬卷堂燎祭灵兽乱家扪虱而言冥府瞑视命浊摩尼教目连纳币纳交逆网懦词怪说剽掠乾馏峭核敲诈勒索秦弓却生然赞镕液三人六样话扇动审鉴收报人叔敖税丧琐附颓缺拖磨暇隙