
同“ 拿糖 ”。 明 冯惟敏 《南锁南枝》套曲:“也不想软款温柔,也不想丢可修留,也不想拿堂扭柳。”
“拿堂”是一个汉语方言词汇,其含义和用法可通过以下方面解析:
核心含义
指“装腔作势、摆架子”或“故意留一手”。常见于北方方言,多用于形容人故作姿态、抬高身价的行为。
同义词与变体
可写作“拿搪”“拿糖”,三者含义相通。例如明代戏曲中已有“拿堂扭柳”的表述,形容扭捏作态。
文献记载
明代冯惟敏在《南锁南枝》套曲中写道:“也不想软款温柔,也不想丢可修留,也不想拿堂扭柳。” 这是该词较早的文学用例,表明其历史可追溯至明代。
方言应用
在部分方言中,“拿堂”还引申为“修边幅”或“注重外表”,但此用法较为少见。
日常用法
相关成语
如“拿腔拿调”“捉班做势”等,均与“拿堂”的“故作姿态”含义相关。
“拿堂”属于非正式用语,多用于口语或文学作品中,需结合语境理解其贬义或调侃意味。如需更权威的语义分析,建议参考方言词典或古代戏曲文献。
拿堂(ná táng),是一个常用于粤语的词汇,意思是一个人费劲、吃力地托举或背负沉重的东西。
拿堂的部首是手(扌),是现代汉字的标准字形,拿堂的笔画数目为11画。
拿堂一词是广东话中承袭古汉语中的社交用语“堂々”,即豪华、庄严的意思。然而,“拿堂”在广东话中融合了不同的语言元素,演变成指举重物的内容。
拿堂的繁体字为「拿堂」,与其简体字形相同。
在古时候的汉字中,拿堂的写法可能会有所不同,但实际上很少有记录。大体上,通过手的部首可以推测出古代汉字的写法为「扌堂」。
1. 他费了很大劲,拿着一袋米回家。
2. 为了帮助他人,他扛起沉重的担子,拿堂起来。
拿堂没有固定的组词用法,常见的词语组合有:拿堂起来,拿堂着,拿堂着噤声,拿堂装模作样等。
拿堂的近义词包括举重、抬物、提携等。
拿堂的反义词可以是轻松、顺利、悠闲等。
百花争艳板殭堡壁饱觑被子标帜补天济世尝鲜诚必撑刺垂头搨翼村服彫像陡趄阿弥巴阨室伐杀符契浮宂弘敞寰埏江淹笔骄堕嘉胜金钉浮瓯荆子金瓯无缺禁塞记説掘子军剧旁扩淡籁钥簕竹卤化明彩明均淜濆披挹切迫清休七事子气味任脉深切著明施法四会送往迎来颂语酸性俗歌呫毕铜璧土阆文织无所作为像似销明草西泠十子