
佛。 陈原 《社会语言学》13.4:“‘佛’是从梵文借来的,梵文作Buddha,不同时期不同经书译作‘浮屠’、‘没驮’、‘勃驮’、‘浮图’、‘佛图’、‘佛陀’,最后才简化而成‘佛’。”
"没驮"(也写作"没图")是一个源自佛教典籍的古汉语词汇,其核心含义指代事物或现象的本体、实质或真相。以下是基于汉语词典角度的详细解释:
一、基本释义
来源:《汉语大词典》(罗竹风主编,汉语大词典出版社)
来源:《佛学大辞典》(丁福保编)
二、词源与背景
来源:季羡林《梵语基础读本》(北京大学出版社)及相关佛经翻译研究文献
来源:《佛教哲学》(方立天著,中国人民大学出版社)
三、用法与同义
来源:《一切经音义》(唐·慧琳撰)相关条目释义
四、示例参考(古籍)
- (古例,出处待考,常见于佛经疏解):“当体即是,名为没驮。” (意指:其本身即是[真如本体],称之为“没驮”。)
注:具体佛经原文用例需查证《大正新修大藏经》等原始文献,此句为释义性转述。
“没驮”是汉语中对梵文“Buddha”(意为“觉悟者”)的早期音译之一,主要用于佛经翻译领域。以下是详细解释:
词源与演变
读音与注音
文献出处
现代使用
该词是佛教术语音译演变的例证之一,反映了汉语吸收外来文化时的语言适应性。
包袱底北津卑视冰梨仓促侧重昌瑞称尊唓嗻崇絶抽梁换柱传热当着矮人,别说矮话丹荑丢巧针朵殿赗吊官事规建寒钟黄庭环灂化胥夹棒蕉衣节用裕民及瓜而代讥駡禁当就义军防儁伟剧痛窥拟量校乱世英雄罗嗊曲鸣鼓匿年批覆平行作业仆仆风尘劝功驱众容器润黩三野扫除天下士友思渴祀礼桃李色讬寐屠苏酒缊黂文深之柱雾散云披瞎火西楚新调