月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉语词典

没驮的意思、没驮的详细解释

关键字:

没驮的解释

佛。 陈原 《社会语言学》13.4:“‘佛’是从梵文借来的,梵文作Buddha,不同时期不同经书译作‘浮屠’、‘没驮’、‘勃驮’、‘浮图’、‘佛图’、‘佛陀’,最后才简化而成‘佛’。”

词语分解

专业解析

"没驮"(也写作"没图")是一个源自佛教典籍的古汉语词汇,其核心含义指代事物或现象的本体、实质或真相。以下是基于汉语词典角度的详细解释:

一、基本释义

  1. 本体/实质:指事物内在不变的根本性质或真实状态,区别于外在表象。在佛教语境中,常指万法(一切事物)的真实本性(空性、真如)。

    来源:《汉语大词典》(罗竹风主编,汉语大词典出版社)

  2. 真相/真谛:指超越表面现象的究竟真理或最高原理。

    来源:《佛学大辞典》(丁福保编)

二、词源与背景

三、用法与同义

四、示例参考(古籍)

网络扩展解释

“没驮”是汉语中对梵文“Buddha”(意为“觉悟者”)的早期音译之一,主要用于佛经翻译领域。以下是详细解释:

  1. 词源与演变

    • 该词源自梵文“Buddha”,与“浮屠”“佛陀”等同为佛教术语的音译形式。早期佛经翻译中,不同译者因方言或时代差异采用了多种音译,如浮屠、没驮、勃驮、佛图等,最终“佛”成为简化后的通用译法。
  2. 读音与注音

    • 拼音:méi tuó
    • 注音符号:ㄇㄟˊ ㄊㄨㄛˊ。
  3. 文献出处

    • 现代学者陈原在《社会语言学》中列举了该词,用于说明语言演变和外来词音译的多样性。
  4. 现代使用

    • 当前“没驮”已非常用词汇,仅在研究佛经翻译史或语言学时被提及。现代佛教语境中普遍使用“佛”或“佛陀”。

该词是佛教术语音译演变的例证之一,反映了汉语吸收外来文化时的语言适应性。

别人正在浏览...

包袱底北津卑视冰梨仓促侧重昌瑞称尊唓嗻崇絶抽梁换柱传热当着矮人,别说矮话丹荑丢巧针朵殿赗吊官事规建寒钟黄庭环灂化胥夹棒蕉衣节用裕民及瓜而代讥駡禁当就义军防儁伟剧痛窥拟量校乱世英雄罗嗊曲鸣鼓匿年批覆平行作业仆仆风尘劝功驱众容器润黩三野扫除天下士友思渴祀礼桃李色讬寐屠苏酒缊黂文深之柱雾散云披瞎火西楚新调