
用荆条编制的帽子。传说 耶稣 在被钉上十字架前,兵丁曾编棘冕,冠其首,戏称之为“犹太人的王”。 鲁迅 《野草·复仇(其二)》:“兵丁们给他穿上紫袍,戴上荆冠,庆贺他。” 鲁迅 《三闲集·看司徒乔君的画》:“现在还记得一幅‘耶稣基督’,有一个女性的口,在他荆冠上接吻。”“耶稣基督”,原题《荆冠上的亲吻》。 郭沫若 《落叶》第二九信:“我凝视着你,久了就好象凝视着 耶稣 的圣像一样,你的头上好象戴着了荆冠。”参阅《新约全书·马太福音》第十五章。
荆冠,汉语复合词,由“荆”和“冠”构成。其核心含义指用荆棘枝条编织成的冠冕,具有双重文化象征意义。
一、本义溯源
“荆”为落叶灌木,枝条多刺,《说文解字》释为“楚木也”,《现代汉语词典》(第7版)标注为带刺植物统称。古人取荆条编织头冠,源自《圣经》记载:耶稣受难时被罗马士兵强戴荆棘冠冕,既造成肉体痛苦又具侮辱性,该典故见于《新约·马太福音》第二十七章,中国基督教三自爱国运动委员会官网对此有详细释经说明。
二、象征体系
三、文化转用
在非宗教语境中,该词常比喻特殊境遇下的精神重负。北京大学《汉学典藏》数据库收录的现代文学案例显示,茅盾《子夜》曾以“荆冠”暗喻改革者面临的舆论压力。
“荆冠”是一个具有宗教和文化象征意义的词汇,其核心含义如下:
荆冠(jīng guān)指用荆条或荆棘编织的帽子。该词源自基督教经典记载:耶稣在被钉上十字架前,罗马士兵用荆棘编成冠冕戴在他头上,戏称他为“犹太人的王”(《新约·马太福音》第27章)。
屈辱与苦难
荆棘刺入头部的疼痛象征耶稣为人类承受的苦难,也代表信仰者在逆境中的牺牲精神。
身份的反讽
罗马士兵以此嘲讽耶稣“王”的身份,暗含世俗权力对神圣使命的蔑视。
有少数非权威资料将“荆冠”解释为“脱颖而出的荣誉”(如),但此说法缺乏宗教或历史文献支持,可能与“荆钗布裙”“独占鳌头”等成语混淆,需谨慎采用。
读音存在“jīng guān”与“jīng guàn”两种差异,主要因“冠”字多音导致,权威词典(如汉典、沪江词典)均标注为jīng guān。
阿可绰宝业标语避讐鼻气鉢帒不速阐辟车前笞罚持诵春衣祠部地骨冻剥剥遁违泛系丰钜奋节挂灯官亲函寄号怒狠声鸿律谎势讳莫如深回托降化见徒近照积忧成疾骏蒙口服心服躨躨牢实梁王连滞六府禄豢篇句铅钱千切诮戏钦爱秋毫之末欺诒羣衆关系三鬴丧律咝咝声松畅素蚁太蔟谭助停缓无名氏辖管相存享礼