
[be unable to act impartially for fear of offending sb.;can not look displeased] 碍于情面,不能拒绝或不便开口
你总拉不下脸,这怎么工作?
"拉不下脸"是一个常用的汉语俗语,其核心含义指因顾及情面、自尊或关系而难以做出有违自身姿态的行为,常用于描述人际交往中因羞耻、尴尬或骄傲导致的进退两难状态。以下从语义、用法及文化内涵三方面解析:
字面本义
"脸"在此指代"面子"或"情面","拉不下"即无法放下或难以摆脱。整体形容人因维护尊严或顾及他人感受,无法做出低头、认错、求人等行为。
引申义
例:同事请求帮忙,明知力不从心却"拉不下脸"拒绝。
例:明知自己理亏,但因自尊心强"拉不下脸"道歉。
例:经济困难时,因怕被轻视而"拉不下脸"向亲友借钱。
该俗语深刻反映中国社会对"面子"(Face)的重视。社会学家胡先缙在《中国人的面子观》中指出,面子是"个人在社会交往中建立的正面形象",维护面子关乎社会认同与关系和谐。语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中亦将此类表达归为"情感态度类惯用语",强调其情感约束力。
权威释义来源:
《现代汉语词典》(第7版)定义"拉不下脸"为"因碍于情面或自尊心而不能做某事",突出其行为受限的心理动因。
说明:以上分析综合语言学与社会心理学视角,释义来源为权威工具书及学术著作。因未检索到可公开引用的在线词典页面,故未提供网页链接,建议查阅纸质版《现代汉语词典》或《汉语大词典》获取完整释义。
“拉不下脸”是一个常用汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源归纳如下:
指因顾及情面、关系或面子,无法直接拒绝他人请求、不便开口批评,或难以采取果断行动。例如在需要维护权威或处理矛盾时,因人情因素而犹豫。
“抹不开脸”与其含义相近,均表示因情面难为情。
如需进一步了解具体语境中的用法,可查阅《现代汉语词典》或文学作品中的实际案例。
熬清守谈百品半身不遂瘪三冰糖步壛藏畜重身子寸壤痤人得宠底簿贩贱卖贵凤翣斧车甘莹跟胫勾股刿心鉥目还殿号谥黑板报何庸晦默节衣浄域寖骄金尽裘弊劲利军户骏懋忼忼龛火雷板里丑捧心驴唇马嘴密栉谋臣猛将破鼓乱人捶敲削倾国情趣情语趣承人材出众任散篛帽上佼收泪霜凋夏绿水梭花舒筋活络蜩梁尪纤五云谿无足挂齿牙下晡县男仙人关狎至