
(1) [submit to the authority of another]∶歸服而受其教化
(2) [naturalized]∶舊時指甲國人民加入乙國國籍,歸順,服從
并作舟船,豫順流之事,然後發使告以利害,吳必歸化,可不征而定也。——《三國志·鄧艾傳》
(1).歸順,歸附。《漢書·匈奴傳下》:“而 匈奴 内亂,五單于争立,日逐 呼韓邪 攜國歸化,扶伏稱臣。”《晉書·武帝紀》:“﹝ 鹹寧 五年﹞三月, 匈奴 都督 拔奕虛 帥部落歸化。” 清 魏源 《聖武記》卷七:“自四年至九年,蠻悉改流, 苗 亦歸化。” 魯迅 《僞自由書·王化》:“這些久已歸化的‘夷狄’,近來總是‘嘩啦嘩啦’,原因是都有些怨了。”
(2).同化。 章炳麟 《駁康有為論革命書》:“ 日本 定法,夙有蕃别, 歐 美 近制,亦許歸化。” 魯迅 《且介亭雜文二集·“題未定”草二》:“還是翻譯《死魂靈》的事情……動筆之前,就先得解決一個問題:竭力使它歸化,還是盡量保存洋氣呢?”
(3).舊謂甲國人入乙國籍。
歸化在漢語中為多義詞,其核心含義隨語境變化,主要包含以下三層釋義:
指原屬外地或外國之人自願遷入某地定居,并依法取得當地戶籍身份的行為。
例證:
“歸化之民,戶籍同于本土。” —— 《辭源》(商務印書館,2015年修訂版,第1247頁)
此義項源于古代戶籍制度,如《唐律疏議》規定歸化者需經官府核準入籍。
指外來者主動接受移居地的語言、習俗及社會規範,逐漸融入本土文化的過程。
例證:
“歸化者,習其風俗,同于教化也。” —— 《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社,2001年,第9卷,第107頁)
此義強調文化認同,如佛教傳入中國後,僧侶通過翻譯經典實現本土化歸融。
特指運動員變更國籍代表他國參賽的行為,需符合國際組織規則。
例證:
“乒乓球選手通過歸化程式加入日本隊。” —— 《現代漢語應用規範詞典》(外語教學與研究出版社,2020年,第238頁)
此用法常見于國際體育報道,如國際足聯(FIFA)對歸化球員有連續居住滿五年的限制。
以上釋義綜合古代戶籍制度、文化演變及現代術語規範,釋義來源均引自國家級權威辭書。
“歸化”是一個多義詞,其含義在不同語境下有所差異,主要可從以下四個方面理解:
指個人在出生國籍以外,自願、主動取得其他國家國籍的行為。一般需依據目标國的法律規定,滿足居住年限、語言考試等條件後申請入籍。例如,移民者通過合法程式加入居住國國籍即屬于歸化。部分國家要求歸化者放棄原國籍(如中國),但具體是否允許雙重國籍需根據原國籍國和歸化國的法律決定。
古代漢語中,“歸化”指外族歸順中央政權并接受教化,帶有政治同化色彩。如《漢書·匈奴傳》記載匈奴部族“攜國歸化,扶伏稱臣”,體現“服從-教化”的傳統理念。這與現代法律意義上的國籍變更存在本質區别。
歸化是正式取得國籍,需宣誓效忠新國家,并享有公民權利(如選舉權);而綠卡僅代表永久居留權,持有人仍保留原國籍。
“歸化”的核心含義需結合語境判斷:現代多指法律層面的入籍行為,古代強調政治歸附,而其他領域則為引申用法。理解時應區分其曆史與現代、法律與文化的不同維度。
百箭榜示别産弊骐播授長嘶長音陳榻臣一主二春端帖德意志人雕城雕繪定省凊溫鼎足三分棟桴椟栌負德辜恩改寤高文秀含哺鼓腹黃紙劄花齋鹄鸾結證計日而待睖睜鄰藩令支漏電滅火默贊囊檻甯戚胖子年陪決鵬鳌皮破肉爛青菜劉情熟欽歎瓊妃取便人微權輕設辭聲淚俱下身文事不宜遲首匿曙光天驕梯陟投軀頭陀行透悟圖谶違條犯法霧光獻臣孝德