月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

夫妻本是同林鳥的意思、夫妻本是同林鳥的詳細解釋

關鍵字:

夫妻本是同林鳥的解釋

《法苑珠林》卷六五:有人耕田,被蛇咬而死,其婦對人曰:“譬如飛鳥,暮宿高樹,同止共宿,伺明早起,各自飛去,行求飲食,有緣即合,無緣即離,我等夫婦,亦復如是。”後以“夫妻本是同林鳥”比喻夫妻離合輕易。 元 無名氏 《馮玉蘭》第二折:“嗨,正是夫妻本是同林鳥,大限來時各自飛。夫人,我也隻保得自己性命,保不得你了。”《警世通言·莊子休鼓盆成大道》:“若論到夫婦,雖説是紅線纏腰,赤繩繫足,到底是剜肉粘膚,可離可合。常言又説得好:夫妻本是同林鳥,巴到天明各自飛。”《醒世姻緣傳》引起:“正是:正妻本是同林鳥,心變翻為異國人。”

詞語分解

專業解析

"夫妻本是同林鳥"是中國民間廣為流傳的諺語,其完整表述為"夫妻本是同林鳥,大難臨頭各自飛"。該諺語源自明代馮夢龍《醒世恒言》卷三十三《十五貫戲言成巧禍》,後逐漸演變為獨立使用的俗語。

從漢語構詞法分析,"同林鳥"由偏正結構構成,"同林"作為定語限定中心詞"鳥",比喻共同栖息于某處環境的伴侶。全句通過鳥類生存習性作比,揭示人際關系中的特定現象:字面指同栖樹木的禽鳥遇險即各自逃散,深層喻指夫妻關系表面依存、實則脆弱的現實狀态。

該諺語在語言學層面具有雙重語義特征:

  1. 警示功能:常用于勸誡世人審慎看待婚姻關系,強調危機時刻人性趨利避害的本能
  2. 文化鏡像:折射中國傳統婚姻觀中"男尊女卑"思想殘餘,反映封建時代女性缺乏獨立生存能力的社會現實

現代漢語詞典将其歸類為"喻世類俗諺",收錄于《中國俗語大辭典》(上海辭書出版社2008版)第437頁。中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)在"夫妻"詞條下注明該諺語,建議結合具體語境理解其消極修辭效果。

需要注意的是,隨着社會進步和婚姻觀念發展,該諺語的使用語境已發生演變。當代多用于文學創作中的戲劇性表達,或作為警世格言提醒夫妻共同承擔生活責任,其原始語義的絕對化傾向已逐漸弱化。

網絡擴展解釋

“夫妻本是同林鳥”是一句流傳廣泛的諺語,其含義在不同曆史語境和現代解讀中存在差異,以下為綜合解析:

一、起源與字面含義

該句最早可追溯至佛教典籍《法苑珠林》中的寓言故事:農人被蛇咬死後,其妻以“飛鳥暮宿高樹,天明各自飛去”比喻夫妻緣分聚散無常。原意強調夫妻關系天然的離合特性,不帶褒貶色彩。

二、傳統消極解讀

明代文學作品中(如《警世通言》《喻世明言》)補充了下聯“大難來時各自飛”,使整句演變為對人性自私的諷刺,暗指危難時夫妻易分道揚镳。這種用法常見于古代小說,反映封建時代對婚姻脆弱性的悲觀認知。

三、現代積極新解

當代語境中,該諺語被賦予新内涵:

  1. 依存與協作:比喻夫妻如同林中鳥,需共同築巢、抵禦風雨,強調婚姻需要經營與情感基礎。
  2. 責任與扶持:突破“大難臨頭各自飛”的局限,倡導患難中相互依靠,将“同林”視為責任紐帶而非利益捆綁。

四、核心争議點

總結

此諺語從最初的客觀描述演變為包含文化批判與人性反思的複雜表達,當代更傾向于借“同林鳥”意象呼籲婚姻中的共擔風雨,而非簡單認同分離邏輯。理解時需結合具體語境,避免單一化解讀。

别人正在浏覽...

拔葵去織倍稱參和程品塵羽笞箠黐黏馳轶雠冤耽湎诋抑讀書筆記風鶴紛糺宮棊公氣過用荒時暴月活達積步街制金書鐵券金籝赍子刻扣來蘇梁雁麗漢珑珑龍擾羅騎茂叔馬商孟轲木乃伊拗澀癖好品别淺颦臍脂自照乳雛睿孝若英三韓紙三首國灑繡上行首稍袋授任瞬盼四海皆兄弟太上亭隊同出一轍通悟襪頭袴無骨仙境消愁解悶蝦魚