
《法苑珠林》卷六五:有人耕田,被蛇咬而死,其妇对人曰:“譬如飞鸟,暮宿高树,同止共宿,伺明早起,各自飞去,行求饮食,有缘即合,无缘即离,我等夫妇,亦復如是。”后以“夫妻本是同林鸟”比喻夫妻离合轻易。 元 无名氏 《冯玉兰》第二折:“嗨,正是夫妻本是同林鸟,大限来时各自飞。夫人,我也只保得自己性命,保不得你了。”《警世通言·庄子休鼓盆成大道》:“若论到夫妇,虽説是红线缠腰,赤绳繫足,到底是剜肉粘肤,可离可合。常言又説得好:夫妻本是同林鸟,巴到天明各自飞。”《醒世姻缘传》引起:“正是:正妻本是同林鸟,心变翻为异国人。”
"夫妻本是同林鸟"是中国民间广为流传的谚语,其完整表述为"夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞"。该谚语源自明代冯梦龙《醒世恒言》卷三十三《十五贯戏言成巧祸》,后逐渐演变为独立使用的俗语。
从汉语构词法分析,"同林鸟"由偏正结构构成,"同林"作为定语限定中心词"鸟",比喻共同栖息于某处环境的伴侣。全句通过鸟类生存习性作比,揭示人际关系中的特定现象:字面指同栖树木的禽鸟遇险即各自逃散,深层喻指夫妻关系表面依存、实则脆弱的现实状态。
该谚语在语言学层面具有双重语义特征:
现代汉语词典将其归类为"喻世类俗谚",收录于《中国俗语大辞典》(上海辞书出版社2008版)第437页。中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》(第7版)在"夫妻"词条下注明该谚语,建议结合具体语境理解其消极修辞效果。
需要注意的是,随着社会进步和婚姻观念发展,该谚语的使用语境已发生演变。当代多用于文学创作中的戏剧性表达,或作为警世格言提醒夫妻共同承担生活责任,其原始语义的绝对化倾向已逐渐弱化。
“夫妻本是同林鸟”是一句流传广泛的谚语,其含义在不同历史语境和现代解读中存在差异,以下为综合解析:
该句最早可追溯至佛教典籍《法苑珠林》中的寓言故事:农人被蛇咬死后,其妻以“飞鸟暮宿高树,天明各自飞去”比喻夫妻缘分聚散无常。原意强调夫妻关系天然的离合特性,不带褒贬色彩。
明代文学作品中(如《警世通言》《喻世明言》)补充了下联“大难来时各自飞”,使整句演变为对人性自私的讽刺,暗指危难时夫妻易分道扬镳。这种用法常见于古代小说,反映封建时代对婚姻脆弱性的悲观认知。
当代语境中,该谚语被赋予新内涵:
此谚语从最初的客观描述演变为包含文化批判与人性反思的复杂表达,当代更倾向于借“同林鸟”意象呼吁婚姻中的共担风雨,而非简单认同分离逻辑。理解时需结合具体语境,避免单一化解读。
百年难遇扳亲褙褡兵府布巾産院翠绕珠围粹温奠楹雕刺雕蔚笛簟砥钝二便方方正正鲂鳏覆盎门福柄腹非抚己拂席缟皓刮刷鬼捏青寒啬剿匪戒勅京卿进退维谷寖闻九楹剧县空气聆风林杞之下例题螺丝起子漫无边际马生角没巴臂蜜语目迷内关配套成龙全般榷酒钱三武沙府守法首尾相连束装盗金四花松子投兵伪惑稳产温度计详言小壻细红