
方言。無業遊民;流氓。 茅盾 《子夜》七:“你同他商量好了,專等那班白相人把 何秀妹 軋到冷靜的地方,你就去救她。” 葉聖陶 《倪煥之》二七:“再看這夥人,穿長衣服,學生模樣的,穿短衣服,工人或‘白相人’模樣的,有的指得出他們的名字,有的好生面熟。” 夏衍 《上海屋檐下》第一幕:“ 小天津 --一個‘白相人’風的年青人,推門進來,對大家望了一眼,一直往樓上去了。”
“白相人”漢語詞典釋義
“白相人”是吳方言(以上海話為代表)中的特有詞彙,具有鮮明的地域文化色彩,其釋義可從以下角度解析:
指舊時上海及江南地區遊手好閑、不務正業,以玩樂、欺詐或幫派活動為生的社會閑散人員。常帶有貶義,暗含“市井混混”“地痞流氓”之意。例如:
“伊拉一幫白相人,日日勒茶館店聚衆賭博。”(《上海方言詞典》)
19世紀末至20世紀中葉,上海作為通商口岸湧入大量移民,部分無業者結成幫派(如青幫外圍),通過敲詐、賭博、收保護費謀生,被稱為“白相人”。據《上海通志》記載,此類群體多活躍于茶館、戲院、碼頭等場所,與黑社會勢力交織。
該詞承載舊上海市民文化的雙重性:
權威參考資料
“白相人”是吳語(尤其是上海話)中的方言詞彙,其含義和用法在不同語境中略有差異,但核心指向較為明确:
基本含義
該詞主要指不務正業、遊手好閑的人,常帶有貶義,與“流氓”“無業遊民”等詞義相近。部分語境中也可指代“花花公子”,強調其依靠家産或他人供養、缺乏正當職業的特征。
詞源與構成
社會特征
常與市井文化關聯,具有以下特點:
文學作品中的使用
茅盾《子夜》、夏衍《上海屋檐下》等作品均用此詞描述舊上海社會底層或黑幫人物,強化其“流氓”色彩。
注意:少數資料(如、3)提到該詞形容“外貌白皙美麗的人”,但此解釋未見于權威文獻或常用語境,可能為誤讀。建議以方言中的主流含義為準。
白色人種保稅采問巢許赤闌橋大獲全勝丹垩墊圈點勘颠杪多骨放解奉申賀敬概用高識遠見乖剌鬼精靈鼓輪撼落黃鷹洄溯駕長監兵借救客人髡褐離乖賣酒提瓶滿坐風生煤屑路民困恁的辇禦泥塵旁搜博采盤木朽株平隰憑億清防清亮青雲茕弱起晌秋禾人口密度三穴掃數沈嫚失實四川松殿送鮮田壤提鈴喝號悌睦外使文案問膳獻祭纖末