月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

重九譯的意思、重九譯的詳細解釋

關鍵字:

重九譯的解釋

語言經過輾轉翻譯才能聽懂。借指邊遠之地。《史記·大宛列傳》:“且誠得而以義屬之,則廣地萬裡,重九譯,緻殊俗,威德徧於四海。” 張守節 正義:“言重重九遍譯語而緻。”參見“ 重譯 ”。

詞語分解

專業解析

重九譯(chóng jiǔ yì)是一個源自中國古代的詞彙,特指語言經過多次輾轉翻譯的過程,常用于描述與極遠異域民族溝通的艱難。以下是詳細釋義:

一、核心釋義

指語言需經過多次轉譯才能相通。古代中原與邊遠地區語言差異極大,交流時需先由甲語譯成乙語,再由乙語譯成丙語,如此反複多次(“九”泛指多次),故稱“重九譯”。例如《漢書·張骞傳》載:“重九譯,緻殊俗”,意為通過多次翻譯招引遠方異族歸附。

二、曆史背景與文化内涵

  1. 地理與政治象征

    該詞反映古代中國對西域、南海等遙遠地區的認知。如《史記·大宛列傳》提到“重九譯”之國位于漢朝疆域極西,需穿越多個語言文化區才能抵達,凸顯中央王朝對邊疆的治理難度。

  2. 文化隔閡的隱喻

    “九譯”之“九”虛指繁複,暗喻跨文化交流的障礙。清代學者王念孫在《廣雅疏證》中釋:“九譯,言輾轉翻譯乃通也”,強調語言壁壘的層層阻隔。

三、權威典籍例證

四、現代學術延伸

語言學家王力在《古代漢語》中指出:“重九譯現象印證了古代東亞與南亞、西亞間存在複雜的多語中介貿易網,如梵語、波斯語曾作為中轉語溝通漢地與西域”。此類研究為絲綢之路文化交流提供了語言學佐證。


參考資料

  1. 《漢書》中華書局點校本
  2. 《辭源》(第三版)商務印書館,2015
  3. 王力《古代漢語》中華書局,1999(第四章“古代文化常識”)

網絡擴展解釋

“重九譯”是一個古代漢語詞彙,其含義和用法在不同文獻中有不同解釋,但綜合權威來源分析如下:

一、基本含義

“重九譯”指語言需要經過多次輾轉翻譯才能被理解,常借代邊遠或文化差異極大的地區。

二、詳細解釋

  1. 詞源與結構

    • “重”(chóng):表示重複、多次;“九”:虛指次數多;“譯”:翻譯。組合後意為“多次翻譯”。
    • 出自《史記·大宛列傳》:“重九譯,緻殊俗”,描述漢代與西域交流時語言障礙的情景。
  2. 引申意義
    強調地域偏遠或文化隔閡,例如:“重九譯之地”指需多次翻譯才能溝通的邊遠地區。

  3. 易混淆概念
    部分非權威資料(如)将其與重陽節(農曆九月九日)關聯,解釋為“老人互贈禮物”,此說法缺乏古籍支持,可能是誤傳。

三、例句與用法

四、總結

“重九譯”主要用于曆史文獻中,描述古代跨語言/文化溝通的複雜性。若需進一步考證,可參考《史記》相關篇章或權威辭書(如漢典)。

别人正在浏覽...

暗耗媕哢闇政保氏苞育扒沙扁平足诐谒程羅呈現出綝纚鹑兔出于無奈錯分大獻抵玉胴朦杜牧翻截風煞箇兒錢诟辱貴驿過天滑出溜黃粱美夢诨耍淨桶巾盥金雞獎克搭科泛空費詞說拉比兩分法例監淩铄靈歆卵床漫反射鳥衡券證缺嘴戎馬生郊生産資料市場深奸神清氣朗呻嘶石油美元熟練松院陶令菊他山攻錯添兵減竈田圻天無絕人之路狎邪遊席地幕天細粒心包