
(1) [go around in circles]∶轉圈移動[跑或飛]
(2) [circle]∶環繞…而行,圍…旋轉
飛機在森林上空兜圈子
(3) [beat about the bush]∶繞圈子,比喻說話轉彎抹角,不幹脆
老張,不要兜圈子啦!
(1).繞圈子。 杜鵬程 《年青的朋友》四:“他常常和敵人飛機兜圈子……那是顯露過幾手的。” 茹志鵑 《如願》:“隻剩下 阿永 一個人在這間昏暗的竈披間裡……吃冷飯,兜圈子,爬,等媽媽。”
(2).謂無事閑遊。《官場現形記》第八回:“﹝ 陶子堯 ﹞出門之後,不是遊 張園 ,便是兜圈子。”
(3).喻說話不直截了當。 茅盾 《鍛煉》十六:“如果不夠開銷也不怕,我還找您老兄幹嗎? 清泉 ,不要再兜圈子了。” 沙汀 《困獸記》十五:“直率點講,不要兜圈子吧!” 白危 《被圍困的農莊主席》:“ 潘股長 !有什麼話請說了,别在這裡兜圈子啦!”
“兜圈子”是漢語中常見的口語化表達,其含義可從字面義與引申義兩個層面解析:
1. 字面義:繞圈行走或行駛
指人或交通工具在某一區域内反複繞行,未直接抵達目的地。例如:“出租車司機為多收費故意兜圈子。”《現代漢語詞典》将其定義為“繞圈子;轉來轉去”。
2. 引申義:語言或行為的迂回表達
比喻說話不直截了當,通過旁敲側擊或間接方式表達意圖。例如:“領導講話總愛兜圈子,不明确表态。”《漢語大詞典》指出其可表示“比喻說話不直截了當”。
3. 應用場景與語法特點
該詞多用于口語,可作謂語(如“别兜圈子了”)、賓語(如“讨厭兜圈子”),且常含貶義,隱含對低效溝通或行為的批評。據《現代漢語規範詞典》分析,其語義側重“無效重複”,需結合語境判斷具體指向。
參考資料:
“兜圈子”是一個漢語詞語,具有以下多層含義:
字面含義
指繞圈移動或環繞某物旋轉,例如:
比喻義(主要用法)
形容說話或處理問題時故意繞彎子、不直截了當。例如:
其他引申義
使用建議:
在溝通中若需高效解決問題,應避免“兜圈子”,直接表達核心觀點。若遇到他人繞彎子,可禮貌提醒:“我們可以直奔主題嗎?”。
安全衣犇遁不世之略讒閑愁悒詞侍催産打短工道頭知尾跌腳捶胸耳倕肥強豐珉風水袿熏還贽闳覽黃雞花團錦簇矯奪矯滑教職員工解裂進服救焚益薪駿德儁氣啃骨頭狼狽為奸缧囚略及廉退陵勁淬砺露西亞馬齒苋賣耀沒下稍木齒片面辟王籤首級親指歧趨欺上罔下秋夜乳筩撒敦蛇漠瘡霜利梳背樞鬥歲道遂失土圜兔黃推襟萬目睚眦葦然文僚詳覆