
伯父的妻子。 元 無名氏 《合同文字》第三折:“伯娘,則我就是您姪兒 劉安住 。”《儒林外史》第六回:“他伯娘聽見這個話,恨不得雙手送過來,就是他伯伯回來,也沒得説。”《二十年目睹之怪現狀》第二十回:“伯娘,你教兄弟以後總要拿着這個主意,情願他忠厚些,萬萬不可叫他流到刻薄一路去。”
伯娘是漢語中對特定親屬關系的稱謂,指父親的兄長(伯父)的妻子,屬于伯父配偶的正式稱呼。該詞在南方方言區(如四川、湖北、湖南等地)使用廣泛,具有鮮明的口語化和親昵色彩。以下是詳細釋義與權威依據:
親屬關系定位
伯娘是父系親屬中的長輩,其丈夫為父親的兄長(伯父)。在傳統宗族結構中,伯娘與伯父共同承擔家族事務,對侄輩有教養之責。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2015年,第96頁。
鍊接:商務印書館官網
方言特征與情感色彩
相較于書面語“伯母”,“伯娘”更具口語化與地域性,常見于南方方言,隱含親近感。例如四川方言中“娘娘”(niāng niāng)即是對伯娘或姨母的昵稱。
來源:《漢語方言大詞典》中華書局,1999年,第4872頁。
鍊接:中華書局詞條檢索
文化内涵差異
在部分農村宗族文化中,“伯娘”可能延伸指代與父親同輩、無血緣關系的女性長者,體現“拟親屬稱謂”的社會功能。
來源:《中國民俗文化叢書·親屬稱謂》華東師範大學出版社,2010年,第112頁。
《漢語大詞典》(上海辭書出版社)明确标注:
“伯娘:伯父之妻。多見于南方方言。”
鍊接:上海辭書出版社檢索系統
《現代漢語方言大詞典》(中國社會科學院語言所)指出:
“西南官話、湘語中‘伯娘’為日常稱謂,情感意義強于‘伯母’。”
“伯娘待我如親生,每逢年節必贈新衣。”(體現長輩關懷)
“周末去伯娘家吃飯,她做了最拿手的紅燒肉。”(凸顯親情互動)
伯娘是兼具血緣定義、地域特色與文化功能的親屬稱謂,其使用既遵循宗法制度,又滲透民間情感表達,在漢語詞彙系統中具有不可替代性。
“伯娘”是漢語中對親屬關系的稱謂,具體含義及用法如下:
指伯父的妻子,即父親的哥哥(伯父)的配偶。例如《儒林外史》第六回提到:“他伯娘聽見這個話,恨不得雙手送過來。”
英文中可譯為wife of paternal uncle或直接音譯Bo Niang。
若需進一步了解方言用法或曆史案例,可參考《初刻拍案驚奇》《二十年目睹之怪現狀》等文獻。
刨床奔頭辨正駁荦哺食朝要懲誡詞囿地膏低眉垂眼耳朵軟額山方弘販粜凫雛負課高文秀格目哥升節關聯谷闆豪贍瀤澤荒耄渙號踐登僭號郊廛急就章金蟲腳本居遊懇愊寬打周折焜焜離鸾鈴索柳街花巷羅床潛心滌慮青箭清茂任寄人命關天如此這般煽爍設辯生疾伸縮赦贳收堂客耍牌子書滴天英鋈續陷本香印鄉域下下細細邪氣