月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

磨得開的意思、磨得開的詳細解釋

關鍵字:

磨得開的解釋

(1) [not feel embarrassed]∶臉上下得來

你當面挖苦人,人家臉上磨得開嗎?

(2) [not afraid of impairing personal relation]∶好意思

她請客你不去,你磨得開嗎?

(3) [become convinced] 〈方〉∶想得通;行得通

這個理我磨得開,您就放心吧

(4) 也作“抹得開”

詞語分解

專業解析

“磨得開”是一個漢語方言詞彙,主要在北方部分地區使用,其核心含義指在人情、面子或心理上能夠過得去、不覺得難為情或不好意思。以下是詳細解釋:

  1. 基本釋義

    指在人情世故或心理感受上能夠接受、承受或通融。常用于形容在涉及情面、尴尬或需要讓步的情況下,當事人覺得可以接受,不至于感到過于難堪或無法處理。

    • 示例: “這點小事,他應該能磨得開。” (指對方應該不會太計較或覺得難為情)。
  2. 語義側重

    • 人情面子: 強調在人際交往中,顧及對方情面或自身顔面時,能夠放得下、想得通,不覺得尴尬或拉不下臉。
    • 心理承受: 指心理上能夠接受某種請求、批評、讓步或尴尬的局面,不會覺得過于為難或不好意思。
    • 通融與接受: 有時也隱含可以通融、可以接受(某種條件或結果)的意思。
  3. 常見用法與語境

    • 否定形式更常見: “磨不開”的使用頻率通常高于“磨得開”,表示“拉不下臉”、“不好意思”、“覺得難為情”、“無法通融接受”。
      • 例:“他這人臉皮薄,磨不開面子拒絕别人。”
      • 例:“這事兒我實在磨不開,您還是找别人吧。”
    • 肯定形式: 表示能夠克服心理障礙或人情顧慮去處理某事。
      • 例:“為了工作,這點委屈他也磨得開。” (指他能承受委屈,不覺得太丢面子或難為情)。
  4. 方言特性

    該詞具有明顯的方言色彩,主要通行于北京、河北、東北等北方地區,在标準普通話中使用相對較少,但在反映地方特色或口語化表達時會出現。

權威參考來源:

“磨得開”是一個具有方言特色的詞語,核心意思是指在人情、面子或心理上能夠接受、承受或通融,不至于感到難為情或無法處理。其否定形式“磨不開”更為常用。

參考文獻:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. (2016). 現代漢語詞典(第7版). 商務印書館;許寶華, & [日]宮田一郎. (1999). 漢語方言大詞典. 中華書局;傅民, & 高艾軍. (2021). 北京話詞語(增訂本). 北京大學出版社.

網絡擴展解釋

“磨得開”是一個漢語口語詞彙,其含義和用法在不同語境中有以下解釋:

一、基本釋義

  1. 臉上下得來(不尴尬)
    指在社交場合中,面對他人言行時能保持體面,不感到難堪。例如:“你當面挖苦人,人家臉上磨得開嗎?”

  2. 好意思(不因情面為難)
    表示在可能影響人際關系的情況下,仍能坦然行動。例如:“她請客你不去,你磨得開嗎?”

  3. 方言:想得通、行得通
    部分地區(如北方方言)引申為對道理或行為的認可。例如:“這個理我磨得開,您就放心吧。”


二、其他說明

若需進一步了解方言用法或例句,可參考漢典、滬江詞典等來源。

别人正在浏覽...

炳明博泛博求補償財正操切充盛吹葭吹糖人翠帽殿帥動勞惡癖飛薄飛鳥圖蜚雲忿疐膚理革鞔犷厲桂芝故墓鴻典後死槐淘劃木江妃嬌縱禁遏警悟景運倔佹連空連中三元鈴箭流德流精碼碯冒鋒煤掌木堤泮凍披沙破門而入切貼秋放栖跱是非隻為多開口霜英私心雜念私卒君子送信兒台館恬淡無欲通賢恫怨痛怨網巾五噎遐障