
(1) [not feel embarrassed]∶臉上下得來
你當面挖苦人,人家臉上磨得開嗎?
(2) [not afraid of impairing personal relation]∶好意思
她請客你不去,你磨得開嗎?
(3) [become convinced] 〈方〉∶想得通;行得通
這個理我磨得開,您就放心吧
(4) 也作“抹得開”
“磨得開”是一個漢語方言詞彙,主要在北方部分地區使用,其核心含義指在人情、面子或心理上能夠過得去、不覺得難為情或不好意思。以下是詳細解釋:
基本釋義
指在人情世故或心理感受上能夠接受、承受或通融。常用于形容在涉及情面、尴尬或需要讓步的情況下,當事人覺得可以接受,不至于感到過于難堪或無法處理。
語義側重
常見用法與語境
方言特性
該詞具有明顯的方言色彩,主要通行于北京、河北、東北等北方地區,在标準普通話中使用相對較少,但在反映地方特色或口語化表達時會出現。
權威參考來源:
“磨得開”是一個具有方言特色的詞語,核心意思是指在人情、面子或心理上能夠接受、承受或通融,不至于感到難為情或無法處理。其否定形式“磨不開”更為常用。
參考文獻:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. (2016). 現代漢語詞典(第7版). 商務印書館;許寶華, & [日]宮田一郎. (1999). 漢語方言大詞典. 中華書局;傅民, & 高艾軍. (2021). 北京話詞語(增訂本). 北京大學出版社.
“磨得開”是一個漢語口語詞彙,其含義和用法在不同語境中有以下解釋:
臉上下得來(不尴尬)
指在社交場合中,面對他人言行時能保持體面,不感到難堪。例如:“你當面挖苦人,人家臉上磨得開嗎?”
好意思(不因情面為難)
表示在可能影響人際關系的情況下,仍能坦然行動。例如:“她請客你不去,你磨得開嗎?”
方言:想得通、行得通
部分地區(如北方方言)引申為對道理或行為的認可。例如:“這個理我磨得開,您就放心吧。”
若需進一步了解方言用法或例句,可參考漢典、滬江詞典等來源。
炳明博泛博求補償財正操切充盛吹葭吹糖人翠帽殿帥動勞惡癖飛薄飛鳥圖蜚雲忿疐膚理革鞔犷厲桂芝故墓鴻典後死槐淘劃木江妃嬌縱禁遏警悟景運倔佹連空連中三元鈴箭流德流精碼碯冒鋒煤掌木堤泮凍披沙破門而入切貼秋放栖跱是非隻為多開口霜英私心雜念私卒君子送信兒台館恬淡無欲通賢恫怨痛怨網巾五噎遐障