
(1) [not feel embarrassed]∶脸上下得来
你当面挖苦人,人家脸上磨得开吗?
(2) [not afraid of impairing personal relation]∶好意思
她请客你不去,你磨得开吗?
(3) [become convinced] 〈方〉∶想得通;行得通
这个理我磨得开,您就放心吧
(4) 也作“抹得开”
“磨得开”是一个汉语方言词汇,主要在北方部分地区使用,其核心含义指在人情、面子或心理上能够过得去、不觉得难为情或不好意思。以下是详细解释:
基本释义
指在人情世故或心理感受上能够接受、承受或通融。常用于形容在涉及情面、尴尬或需要让步的情况下,当事人觉得可以接受,不至于感到过于难堪或无法处理。
语义侧重
常见用法与语境
方言特性
该词具有明显的方言色彩,主要通行于北京、河北、东北等北方地区,在标准普通话中使用相对较少,但在反映地方特色或口语化表达时会出现。
权威参考来源:
“磨得开”是一个具有方言特色的词语,核心意思是指在人情、面子或心理上能够接受、承受或通融,不至于感到难为情或无法处理。其否定形式“磨不开”更为常用。
参考文献:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. (2016). 现代汉语词典(第7版). 商务印书馆;许宝华, & [日]宫田一郎. (1999). 汉语方言大词典. 中华书局;傅民, & 高艾军. (2021). 北京话词语(增订本). 北京大学出版社.
“磨得开”是一个汉语口语词汇,其含义和用法在不同语境中有以下解释:
脸上下得来(不尴尬)
指在社交场合中,面对他人言行时能保持体面,不感到难堪。例如:“你当面挖苦人,人家脸上磨得开吗?”
好意思(不因情面为难)
表示在可能影响人际关系的情况下,仍能坦然行动。例如:“她请客你不去,你磨得开吗?”
方言:想得通、行得通
部分地区(如北方方言)引申为对道理或行为的认可。例如:“这个理我磨得开,您就放心吧。”
若需进一步了解方言用法或例句,可参考汉典、沪江词典等来源。
标参不来神卜尹秤铊敕力饤斗帝宗抵足谈心翻跟斗沸腾床凤友鸾交风帐扶犂手隔异钩剥光洁度灌尊归来引圭影过稽花时骄肠焦尾驾驶证进鬭浄筵挤入僦度激战绝然距踊开玩笑匡俗济时来头飂叔安鸾孤凤寡猛人闵嘿叛败挈龟青駹马权戚确诊攘诟省事神谋魔道寿域私娼琐眇台笠望柱沃畴无疆之休香弓仙露闲退霰子销率犀表