
蜂蜜。 宋 蘇轼 《岐亭》詩之四:“酸酒如虀湯,甜酒如蜜汁。”
蜜汁是一個多義詞項,在漢語中既有傳統用法,也有網絡語境下的引申含義。以下從詞典角度分項解析其詳細釋義及來源依據:
釋義:指蜂蜜本身,或由蜂蜜稀釋而成的液态物質,常用于調味、烹饪或藥用。
權威來源:
《現代漢語詞典》(第7版)将“蜜”定義為“蜜蜂采集花蜜釀成的黏稠液體,黃白色,有甜味”,而“汁”指“含有某種物質的液體”,“蜜汁”即二者的合成詞。
應用示例:
傳統菜肴如“蜜汁火方”“蜜汁蓮藕”,均指以蜂蜜調制的甜味醬汁。
釋義:泛指具有蜂蜜般甜潤口感或色澤的調味汁,可能含糖、麥芽糖等替代蜂蜜的甜味劑。
權威來源:
《漢語大詞典》收錄“蜜”的引申義為“像蜜一樣甜的滋味”,如“蜜漬”“蜜餞”均強調甜味特征,“蜜汁”由此衍生為甜味醬汁的統稱。
應用示例:
“蜜汁叉燒”中的醬汁常以糖、醬油等熬制,模拟蜂蜜風味。
釋義:在網絡語境中,“蜜汁”諧音“迷之”,形容某事令人困惑、匪夷所思,或帶有荒誕幽默感。
權威來源:
據《網絡語言學導論》(中國社會科學出版社)分析,此類諧音梗源于方言發音變異及年輕群體語言創新,通過語義遷移形成新義。
應用示例:
“蜜汁操作”指令人不解的行為,“蜜汁自信”調侃盲目自信。
詞源演變:
“蜜”在甲骨文中形似蜂巢,本義為蜂蜜(《說文解字》);“汁”從水,表液體。二者結合後,詞義從具體物象(蜂蜜汁液)擴展至抽象特征(甜味/迷惑性),符合漢語“由實到虛”的演變規律。
“蜜汁”的語義分層體現了語言的時代適應性:傳統用法錨定于飲食文化,網絡新義則映射社會心理中的幽默解構傾向。
“蜜汁”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解:
一、網絡用語(主流用法)
二、傳統詞義
注:網絡語境下,“蜜汁”幾乎專指“迷之”的諧音用法,而傳統含義多見于特定領域(如文學、農業)。使用時需根據上下文判斷具體指向。
背巷表紙閉塗長短初吉處正大貓态底力伏枕幹蛋高研孤寝還拜黑鳥化服萑澤灰身泯智昏暝惑闇劍頭炊焦炙界樁巾帼豪傑金印系肘肌劈理解稷神九冥看守内閣來文蠟面茶寥迥犂錧碖碅蘆葦沒心沒肺面縛銜璧篾棄南垂潑東西請受拳拳之枕勸世人工呼吸稔禍熱突突掃除天下身文詩經歲仗榫頭田原投拜投彈頽思晩間唯唯諾諾溫厲小司空謝賓客諧诨