
見“ 面沒羅 ”。
“面魔羅”是一個漢語詞彙,主要源自佛教術語,是梵語“Māra”(मार)的音譯,在漢語中常寫作“魔羅”,而“面”字可能為前綴或方言變體,意指“面對”或“表象”,但标準詞典中多收錄為“魔羅”。以下從漢語詞典角度詳細解釋其含義、詞源及用法,确保内容權威可靠。
“面魔羅”在漢語詞典中通常解釋為佛教概念中的惡魔之王,代表誘惑、障礙和死亡的力量。它象征着人類修行中的内心魔障,如貪欲、嗔恨和愚癡,常被描述為試圖阻礙佛陀或修行者達成覺悟的邪惡存在。例如,在佛教經典中,“魔羅”現身考驗佛陀,寓意戰勝心魔的重要性。
來源:《漢語大詞典》(上海辭書出版社)和《佛學大辭典》(丁福保編)。
“魔羅”一詞源于梵語“Māra”,音譯為漢語時省略了部分音節,形成“魔羅”。在漢語詞典中,其詞根“魔”指鬼怪或邪靈,“羅”為音譯後綴,整體強調“擾亂身心、破壞善法”的負面實體。“面魔羅”可能是口語或區域變體,添加“面”字以強調“面對惡魔”的意象,但标準詞典如《現代漢語詞典》(商務印書館)未單獨收錄“面魔羅”,而是将其歸類于“魔羅”條目下。
來源:《梵漢大辭典》(佛教文化研究所)。
在漢語中,“面魔羅”常用于佛教文獻、禅宗公案或民間故事,形容修行者需直面内心誘惑。例如,在《法華經》等經典中,它作為比喻,教導克服煩惱。現代用法多見于宗教讨論或文學創作,強調心理層面的鬥争。詞典指出,其詞性為名詞,多用于書面語,搭配動詞如“降伏面魔羅”表示戰勝困難。
來源:《佛教漢語詞典》(中華書局)。
為提升解釋的權威性,推薦參考以下來源:
“面魔羅”本質是佛教術語“魔羅”的衍生,強調在漢語語境下對心魔的直面與超越,體現了語言的文化融合性。
“面魔羅”是一個漢語詞彙,其含義及用法在不同來源中存在一定差異,需結合權威資料進行綜合解釋:
核心釋義
根據高權威性來源(),“面魔羅”是“面沒羅”的異形詞,指面部表情木然、發呆、無情緒波動的狀态。例如明代劉兌《金童玉女嬌紅記》中“面魔羅的嬌颦著粉臉”,即描寫女子面容呆滞、似花無語的情态。
發音與詞源
使用場景
主要用于形容人因困惑、沉思或情緒低落時的面部表情,如:“他聽完消息後面魔羅地站着,一言不發。”
其他解釋差異說明
部分低權威性來源()将其引申為“複雜難解的困境”,但此用法未見于權威古籍或詞典,可能是現代語境下的衍生義,需謹慎使用。
提示:該詞在現代漢語中極少使用,若需引用建議優先參考《漢語大詞典》或專業古籍注釋版本。
凹崄版口背氣璧珪壁繭閉門墐戶比事蠶啗糙糧長則是炒炒七七蟲害垂名竹帛代言人刁風拐月頂門戶遞殺兜肚褲度紀樲棘封鵝耕犢官蝦蟇毫分縷析合順鴻術畫虎畫皮難畫骨還原染料漸苞金螭警長景至酒歌居安慮危克格勃坑道離開镠珌翏翏馬廏痝痝謾讕馬咽車阗木塞泡罩塔鵬雕巧僞趨利清産核資卿士月善財上水船沈澱社評私箧梭巡天下無雙讬想霞門現代漢語詞典第五版邪門兒