
見“ 賣嘴皮子 ”。
“賣嘴巴皮”是一個漢語成語,讀作“mài zuǐ bā pí”,通常用來形容那些口才出衆但缺乏實際行動的人。以下是詳細解釋:
基本含義
該成語指某人能言善辯,善于用語言表達觀點,但往往隻停留在口頭層面,缺乏實際行動或責任感。例如,某些人可能擅長承諾或辯論,卻不願兌現諾言或解決問題。
延伸用法
使用場景
多用于口語或非正式場合,強調對他人的不信任或不滿。例如:“别聽他賣嘴巴皮,關鍵要看實際表現。”
注意:該詞帶有貶義色彩,需根據語境謹慎使用,避免直接用于正式場合或對長輩、上級的溝通。
《賣嘴巴皮》是一個俗語,意思是指說空話、誇誇其談、隻會說大話而不做實事的人。
拆分部首:卩口皮
拆分筆畫:丨㇏一一一
《賣嘴巴皮》這個俗語的來源比較難考證,但可以推測它與中國古代的一種騙術有關。這種騙術中,騙子會利用花言巧語、誇誇其談的能力欺騙他人,因此被形容為"賣嘴巴皮"。隨着時間的推移,這個俗語逐漸流行開來,用來形容那些隻會說大話而不做實事的人。
《賣嘴巴皮》
在古代,漢字的寫法可能與現代有所不同。但是由于《賣嘴巴皮》這個俗語的來源無法明确追溯到具體的曆史時期,因此無法給出古時候的漢字寫法。
1. 這個人隻會空談,說了這麼多但從來不去實際行動,真是個賣嘴巴皮的。
2. 不要聽他的,他一直是個賣嘴巴皮的,說的都是些大話。
3. 那個政治家一向以誇誇其談著稱,但實際上他隻是一個賣嘴巴皮的人。
1. 賣弄口才
2. 空談一番
3. 誇誇其談
1. 空談者
2. 說大話的人
3. 自誇者
實幹家、言而有信的人
【别人正在浏覽】