
方言。怨言,不滿意的話。 茹志鵑 《妯娌》:“要說壞吧,她們卻又你幫我帶孩子,我幫你洗衣裳,碰到 大蘭子 ‘害娃娃’重了,在家歇個一天半天的,也沒聽 紅英 說過半句夾生話。”
"夾生話"是一個漢語詞彙,主要用于描述語言表達不流暢、生硬或難以理解的現象。以下從漢語詞典和語言學角度對其詳細解釋:
夾生話指說話或寫作時因用詞不當、句式生硬、邏輯混亂或受方言/外語影響,導緻表達不自然、晦澀難懂的語言現象。該詞由"夾生"(半生不熟)與"話"組合而成,比喻語言未達到熟練、地道的程度。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)将"夾生"釋為"食物未完全煮熟",引申為"事物未成熟或未掌握熟練";"夾生話"即由此衍生,形容語言表達的生澀狀态。
詞彙使用不當
誤用書面語、成語或方言詞,如生硬堆砌專業術語卻未準确釋義,導緻理解障礙。
例:将"醍醐灌頂"誤用于描述物理現象(正确應指頓悟)。
句式結構混亂
受外語語法幹擾(如歐化句式),或邏輯銜接松散,形成冗長拗口的句子。
例:"由于天氣的原因,因此我們決定取消活動"(冗餘重複)。
語音或語義歧義
發音不清、用詞歧義或文化背景差異引發誤解。
例:方言區使用者将"鞋子"說成"孩子",造成溝通混淆。
夾生話會降低溝通效率,甚至引發誤解。避免方法包括:
學術支持:語言學家呂叔湘在《語文常談》中指出,語言需"順乎自然,合乎習慣",生硬表達違背漢語内在韻律。
查看鍊接(官方出版物介紹)
因此,"夾生話"本質是語言能力未達熟練階段的過渡狀态,需通過系統訓練與實踐逐步克服。
“夾生話”是一個方言詞彙,其核心含義為怨言或不滿意的話。以下為詳細解釋:
基本詞義
“夾生話”指帶有抱怨、不滿情緒的表達,通常用于描述人際交往中因矛盾或意見不合而産生的負面言語。例如,茹志鵑在小說《妯娌》中提到:“沒聽紅英說過半句夾生話”,即表示對方沒有抱怨或挑剔。
方言背景
該詞主要出現在江淮官話區(如南京、湖北部分地區),屬于地域性較強的表達。在方言中,“夾生”本義指食物未熟透(如“夾生飯”),後引申為“不圓融、難相處”,而“夾生話”則特指言語上的不悅與抵觸。
使用場景
多用于描述日常交往中的摩擦,如家庭成員、鄰裡之間的口角或背後議論。例如:“碰到大蘭子‘害娃娃’重了,在家歇個一天半天,也沒聽紅英說過半句夾生話”,體現了對他人缺點的包容态度。
與“夾生”的關聯與區别
總結來看,“夾生話”是方言中生動表達不滿的詞彙,需結合具體語境理解其細微情感色彩。如需進一步考證,可參考《妯娌》原文或方言研究資料。
白虬半大豹席辯論鄙子不雅沖鋒陷陣初笄楚謠赕稅鼎建二惑二適焚椒歸了包堆桂琴花苞蹇厄佳冶芥末接受節死嗟怨唧咕急捷金年橘紅醵宴開果匡時濟世聯職理發師靈和柳泠洌灤京命令謀朝内侵内首忍奈入服箬包船沈聲飾表矢無虛發守兔順祥死肌素芝投心屯備荼首完罅文房四寳五靈洿邪鄉村閑漢鮮淨蟹厄