
(1).舊時指久在機關任職,熟悉公務和文書的下級職員。 茅盾 《列那和吉地》:“勤務是一個五十來歲的‘老公事’;據他自己說,他伺候過不少的闊人,副官長因為他‘懂事’,所以特地給派了來的。”
(2).例行公文。 陳白塵 《等因奉此》:“這些東西,在我還不是一揮而就!老公事了,算得了什麼?”
"老公事"是漢語中具有曆史色彩的複合詞,其核心含義指代長期從事公務、熟悉行政事務流程的資深人員。根據《現代漢語詞典》第七版解釋,該詞由"老"(表經驗豐富)與"公事"(指官方事務)組合構成,屬于偏正結構名詞。《漢語大詞典》進一步補充其使用場景多出現于明清文獻,特指在衙門或官署中處理文書、熟稔律例的吏員群體,如《醒世姻緣傳》中"那些老公事們,拿着文書,都到了計會英書房"的記載。
該詞在近現代漢語中逐漸演變為對行政系統内資深辦事人員的泛稱,常含褒義色彩,強調其業務娴熟、通曉規則的特質。清代學者李漁在《閑情偶寄》中特别區分其與"新進人員"的差異:"老公事能審時度勢,新吏但知墨守成規",突顯該詞蘊含的實踐智慧維度。
現代語言學研究顯示,該詞的構詞法符合漢語"老+職業屬性"的造詞規律,與"老中醫""老把式"等詞屬同類構式,這種構詞方式最早可追溯至宋元話本時期。當前在政府公文及曆史題材文學作品中仍可見其使用,但日常口語中多被"資深公務員""行政專家"等現代稱謂替代。
“老公事”是一個具有多重含義的詞語,具體解釋需結合語境:
指機關資深職員
指舊時長期在機關任職、熟悉公務處理流程和文書工作的基層人員。例如茅盾在作品中提到勤務是“老公事”,強調其經驗豐富。
指例行公文
表示常規性、流程化的公務文件。如陳白塵在劇本中提到“老公事了,算得了什麼”,暗指處理常規公文的熟練。
部分語境中可能引申為“對家庭瑣事的過度管理”(如妻子對丈夫事務的幹涉),但此用法較不常見且權威性較低,需謹慎使用。
白無瑕白薤剝放唪誦薄言逋累刬刮除飾打舘單車使盜匿定額稅動腳二安負衡據鼎宮府狗帶绶姑都古文辭類纂號外荒怪不經火焱狐續交善進屋獠徒禮拜寺魯達馬蹄形面谀眇然默禮撚指女主角千秋旛楸槚屈蹇聖期省物市面十上水理數内説骖宿道堂邑歎愀推而廣之屠宰畏謹鰛鲸五圻吳頭楚尾污糟下番相家相央霞志蠍蠍螫螫