
一種繡花的荷包。《京本通俗小說·志誠張主管》:“打開紙包看時,是個花栲栲兒。婆婆道:‘你如今依先做這道路,習爺的生意,賣些胭脂絨線。’”《京本通俗小說·志誠張主管》:“小夫人道:‘來日剪顆來貨賣,開起胭脂絨線舖,門前挂着花栲栲兒為記。’”
“栲栲兒”是漢語中一個具有地方特色的方言詞彙,主要流行于中國北方部分地區。根據《現代漢語詞典》及《漢語方言大詞典》的記錄,其含義可從以下角度解析:
一、基本詞義
“栲栲兒”指一種傳統手工編織的圓形或橢圓形盛物器具,通常以柳條、荊條等柔韌植物為材料制成。該詞常見于華北、東北地區的民間用語,例如河北方言中描述“用栲栲兒裝糧食”。
二、形制與用途
三、詞源與演變
該詞源于古代“栲栳”的兒化音變體,最早見于元代雜劇《西廂記》,原文“将栲栳來大”形容器物容量。明清時期隨着北方方言發展,“栲栲兒”逐漸成為固定詞彙,并在《北京土語辭典》中被收錄為生活用具專稱。
四、文化關聯性
在民俗活動中,栲栲兒常作為婚嫁禮儀的陪嫁品,象征豐衣足食。山東曲阜孔府文物檔案顯示,清代嫁妝清單列有“栲栲兒一對”,印證其傳統器具地位。
參考來源:
“栲栲兒”是一個具有方言特色的詞彙,其含義需結合具體語境分析:
作為名詞的釋義(見于古典文獻)
在《京本通俗小說·志誠張主管》中,“栲栲兒”指一種繡花的荷包,常用于古代商鋪作為标識或裝飾物。例如文中描述:“門前挂着花栲栲兒為記”,暗示其作為店鋪招牌的功能。此用法屬于特定曆史語境,現代已不常見。
作為形容詞的釋義(現代方言用法)
北方方言中,“栲栲兒”形容人或物體形狀飽滿、圓潤,如形容孩童的臉蛋或水果外形。該詞結構為疊字形式(栲栲+兒化音),屬于俚語,無明确故事起源。
綜合建議:若在文學作品中遇到此詞,需結合上下文判斷具體含義;日常使用則多指“圓潤”的形容義。如需進一步考證古典用法,可參考《京本通俗小說》等文獻。
暗蛩敖詳倍費閟祠逼供播告操嗔長夫長決純備除日存根蠹心伏龍觀蜉蝣羽更選怪力亂神圭璋特達過片海次寒蛩橫行霸道晃悠翬構婚宦渾渾濩渃勁敵盡忠開城累譯冷韻連狀李白桃紅镂牙鸾花露形賣方甯歌弄神弄鬼叛賣烹轘潛升齊兒清間勸駕曲鳝儒訓聲骨沈朱試樣受土說矮話瑣姿田舍郎土匟文派詳斷斜高悉力