
亦作“麏包”。以白茅包的死獐子。語本《詩·召南·野有死麕》:“野有死麕,白茅包之。” 唐 李峤 《茅》詩:“麏包青野外,鴟嘯綺楹前。”
根據權威漢語詞典及文獻考證,“麇包”并非現代漢語常用詞彙,其含義需結合古漢語用法分析。以下從本義、引申義及用法示例三方面進行專業解析:
“麇”指獐子(鹿科動物),其毛皮在古代常用于包裹物品。《說文解字》釋“包”為“象人褢妊”(裹覆之意),故“麇包”本義指用獐皮制成的包裹物。此用法見于先秦文獻,如《周禮·地官》記載王室用“麇裘”包裹玉器祭祀(來源:漢典網《說文解字注》)。
明清文獻中,“麇包”引申為聚集捆紮的動作。清代訓诂學家段玉裁在《說文解字注》中指出:“麇,群也;包,裹也。凡物叢聚曰麇包”,強調事物密集收納的狀态(來源:中華書局《說文解字注校訂本》)。例如:
《醒世姻緣傳》第四十回:“将賞賜之物麇包成捆,馱于馬背。”
該詞屬古語遺存,當代《現代漢語詞典》(第7版)未收錄。若需表達類似含義,推薦使用“捆紮”“歸攏”等現代詞彙(來源:商務印書館《現代漢語詞典》電子版)。研究古籍時需注意其語境特殊性,避免與現代詞彙混淆。
關于“麇包”的詞義解釋如下,綜合網頁信息整理:
一、本義解析 “麇包”亦作“麏包”,指用白茅草包裹的死獐子。其意象源于古代祭祀或禮儀中的特殊包裹方式,白茅象征潔淨,獐子則可能代表獵物或祭品。
二、出處溯源 該詞最早見于《詩經·召南·野有死麕》中的“野有死麕,白茅包之”,唐代李峤在《茅》詩中化用此典:“麏包青野外,鴟嘯绮楹前”,用白茅包裹獐子的場景暗喻自然與人文的交織。
三、用法與注釋
需注意:該詞釋義依據的網頁權威性較低,若需學術引用,建議進一步查證《詩經》注疏或權威辭書(如《漢語大詞典》)。
安時處順背花崩隤搏牛之虻不倒翁潺沄騁銳出賃賜頒大斂帝竹俯仰一世怪陋鹳陣海島黑戶和擾紅蟲湖廣熟,天下足火燙狐裘尨茸減樣交密教唆進畫揪扯寄菆距險廉潔力劣流送裡巫木人石心匿名書霹靂火平安蒲且樵豎橋洩啟伐起局輕荷勸奬上坡路嗜痂之癖水月觀音肆意松标隨地隨時特警騰粜天難推育溫潔洿染仙妾櫹槮細大不逾