
[messy;sloppy;slovenly;drag through mud and water] 形容在泥濘道路上行走的狀貌。比喻辦事拖沓不爽快或語言不簡明扼要
(1).形容在泥濘道路中行走的狀貌。 宋 楊萬裡 《竹枝歌》:“知儂笠漏芒鞋破,須遣拖泥帶水行。”《古今小說·蔣興哥重會珍珠衫》:“卻説 陳大郎 在下處呆等了幾日,并無音信。見這日天雨,料是婆子在家,拖泥帶水的進城來問箇消息,又不相值。”
(2).比喻辦事不幹脆利索或語言不簡明扼要。 宋 嚴羽 《滄浪詩話·詩法》:“意貴透徹,不可隔靴搔癢;語貴脫灑,不可拖泥帶水。” 清 馮班 《鈍吟雜錄·嚴氏糾缪》:“按禪家言死句活句,與詩法全不相涉也。禪家當機煞活,有時提倡,有時破除,有時如擊石火閃電光,有時拖泥帶水。” 沙汀 《祖父的故事·退佃》:“賭咒發誓要認真實施,不準有一點拖泥帶水。” 柳青 《創業史》第一部第十八章:“他說話總像錘子打釘子一樣,幹脆、利爽,從不拖泥帶水、咬字不清或含意不明。”
“拖泥帶水”是漢語中常用的四字成語,其核心含義指“做事不幹脆或言辭不簡潔”。從構詞結構看,該成語屬于聯合式短語,由“拖泥”與“帶水”兩個動賓結構并列組成,通過具體物象引申出抽象的行為特征。
據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,該成語原指“行走時沾染泥水”,後比喻“做事不利落、說話不簡明”。例如在宋代《碧岩錄》中已有“一棒一喝,猶是拖泥帶水”的記載,體現其最初與禅宗公案相關的語用背景。
從語義演變角度觀察,《漢語成語大辭典》指出該詞在明清小說中完成從具象到抽象的轉化。如《水浒傳》第三十八回“但凡做事,須要斬釘截鐵,不可拖泥帶水”,已完全脫離物理層面的泥水沾滞,專指行為方式的優柔寡斷。
現代漢語語境中,該成語呈現三層語用特征:①動作層面的遲緩性(如辦事拖延),②語言表達的冗餘性(如講話啰嗦),③情感狀态的黏着性(如感情處理不果斷)。中國社會科學院語言研究所《現代漢語八百詞》特别強調其與“幹脆利落”構成典型反義關系。
成語使用需注意語法搭配,多作謂語(如“處理問題拖泥帶水”)、賓語(如“避免拖泥帶水”)或定語(如“拖泥帶水的文風”)。在語義強度上,較之“優柔寡斷”更具行為過程描述性,較之“含糊其辭”更側重表達方式的評判。
“拖泥帶水”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
比喻說話、做事不幹脆利落,含混不清或猶豫不決。例如,處理事務時反複糾纏細節,或表達觀點時冗長繁瑣,均可用此成語形容。
通過以上分析,可見“拖泥帶水”從禅宗語境到現代用法的演變,始終圍繞“不簡潔”的核心意義展開。
捱牌才高八鬥超遼城裡人遲鈍垂訓達變道理電子秤調衛東溜西逛懂事獨繭讀衆方慎否認觀示過境橫眼合祀化穆賤臣劍首堅營剿竊急荒軍監課養酷肖楞伽子棱柱邏伺僇市芒消沒撩沒亂密博拇骈前塵棋布星陳清妍奇事楸花三案搔摸石鼻石戶農雙鴛慫兢隨想所向泰風昙昙駝毧勜劜文虎渦口無産階級屼嵂相鼠枭雄