
沙洲上的人家。 宋 蘇轼 《自金山放船至焦山》詩:“雲霾浪打人跡絶,時有沙戶祈春蠶。” 宋 惠洪 《冷齋夜話·詩說煙波缥缈處》:“ 魯直 謂予曰:‘觀君詩説煙波縹緲處,如 陸忠州 論國政,字字坦夷;前身非篙師、沙戶種類耶?’”
沙戶是漢語中一個具有特定曆史内涵的詞彙,其釋義可從以下三個維度解析:
據《漢語大詞典》(第二版)定義,“沙戶”指古代在江河沙洲上墾荒耕種的農戶。此類居民常因河道變遷或泥沙淤積而形成臨時聚居地,以開墾新生沙田為生,具有流動性強、依水而居的特點 。
《新五代史·劉守光傳》載:“滄州節度使劉守文率沙戶民攻幽州”,此處“沙戶”指滄州(今河北滄縣)一帶的河灘墾殖者。因其聚居區位于滹沱河、漳河等河流沙洲,故以“沙”為名 。
宋代《續資治通鑒長編》提及“沙戶”需向官府登記墾田,其賦稅制度有别于普通農戶,側面反映古代對特殊地理單元居民的差異化治理 。
清代顧炎武《天下郡國利病書》考證:“江南沙田,多由沙戶累代圍墾而成”,說明沙戶是開發沿江灘塗的重要勞動力,其經濟活動直接塑造了“沙田”農業模式 。
在地方志如《滄州志》中,“沙戶”被視為河濱地域文化的代表,其生活方式與治水、抗洪等集體記憶緊密關聯 。
學術補充:
《辭海》(第七版)進一步指出,“沙戶”在部分方言中亦代指“以采沙為業者”,但此用法多見于近代民間文獻,與主流曆史釋義并存 。
參考來源:
“沙戶”是一個漢語詞彙,其含義在不同語境中有以下兩種解釋:
空無一物的房屋或空地
由“沙”(沙土)和“戶”(房屋)組成,字面可理解為“沙土中的房屋”,引申為無人居住或荒廢的居所。
示例:可用于描述廢棄的村落或空置的建築。
沙洲上的人家
指在河流、湖泊的沙洲地帶居住的人家,常見于古詩詞中的地理描寫。
示例:宋代蘇轼《自金山放船至焦山》中“時有沙戶祈春蠶”,即以“沙戶”代指沙洲居民。
兩種解釋的差異可能源于不同語境下的引申:
如需進一步考證,可查閱《冷齋夜話》等古籍或相關詩詞注解。
暗地裡傍掣傍黑兒筆記小説慘愦乘居穿房過屋串門椿壽道揚敵國外患洞明多故之秋額林颿布煩號犯困鳳采鸾章管拘骨格汗牛充屋皓锷花馬掉嘴胡盧提狐袖擠咕酒排間爵韋絶陰抗然看樓連木流線型玫瑰柱扪參冥暗冥追苶然傩鼓帕首骈祉潑墨潛濩潛計骐駵欽欽曆曆秋光人民内部矛盾榮抃山水畫燒天火把談語通無共有骰錢兔冊王宇未刻吾公消損奚丢胡突