
英語ultimatum的譯音。最後通牒。 蒯世勳 《上海英美租界在太平天囯時代·泥城之戰》:“衆皆贊同 英 領迫令 清 軍移營的意見,乃復以哀的美敦書緻 吉爾杭阿 。” 老舍 《四世同堂》五五:“ 東陽 下了哀的美敦書:限二十四小時,教她答覆。”亦作“ 哀的美頓書 ”。 楊沫 《青春之歌》第一部第七章:“五號一早,一封‘哀的美頓書’又送到 李孟瑜 的手中。”
“哀的美敦書”是漢語中對英文“ultimatum”的音譯,其含義和用法可綜合多個權威來源進行解釋:
該詞源自拉丁文“ultimatum”,音譯為“哀的美敦書”,意為最後通牒。通常指一國以書面形式向另一國提出最終要求,并限定對方在特定時間内接受條件,否則将采取強制措施(如武力、斷交、封鎖等)。
該詞是國際關系術語,強調“最終警告”性質,需結合語境使用。如需查看更多曆史案例或語言學分析,可參考搜狗百科、漢典等來源。
哀的美敦書意指悲傷的感受和美妙的情緒交融在一起的表達方式。
拆分部首和筆畫:筆畫:
哀的美敦書這個詞源于中文,描述了深邃的悲傷與優美的表達方式的融合。它是對情感和藝術的獨特形容。
繁體:哀的美敦書沒有明确的繁體字。
古時候漢字寫法:哀的古時漢字寫法沒有明确的記錄,因為其乃是近代表述。
例句:她的詩歌如哀的美敦書,使人們感受到深沉的悲傷和美好。
組詞:哀傷、美妙、情緒、交融、表達方式、藝術
近義詞:悲美、哀美、傷感
反義詞:快樂、歡愉
【别人正在浏覽】