
[bluestocking] 指好賣弄才識的女子。亦稱“藍襪子”
“青襪子”是一個漢語詞彙,其核心含義在不同來源中較為統一,主要用于形容特定類型的女性。以下是詳細解釋:
基本定義
指喜好賣弄才學、刻意展示學識的女子。該詞常帶有貶義色彩,暗示這類女性在表現學識時可能顯得做作或缺乏深度。
詞源關聯
該詞與英文“bluestocking”(藍襪子)存在對應關系,兩者都源于18世紀歐洲對熱衷學術沙龍女性的戲稱。中文“青”與“藍”在顔色表述上的差異,可能源于翻譯時的用詞選擇。
語境使用
常見于文學評論或社會評價場景,例如:“她的發言總帶着青襪子式的引經據典,反而削弱了觀點本身的說服力。”需注意使用時易引發性别刻闆印象争議。
近現代演變
隨着社會觀念變化,該詞的使用頻率已顯著降低,現代語境中更多作為曆史詞彙被提及,或用于特定修辭場景。
注:以上解釋綜合了漢典、滬江詞典等權威來源的釋義,如需查看更多語言學考證細節,可參考相關詞典的完整詞條。
《青襪子》是一個成語,指的是做事不經過思考、碰到問題就匆忙行動的人。這個成語的出自于中國古代文學名著《紅樓夢》中的一個故事。
《青襪子》這個成語由兩個漢字組成:
《青襪子》一詞最早出現在古代小說《紅樓夢》中,描述了賈母給賈寶玉選妻子的一幕。在這個故事中,賈母要選妻子給賈寶玉,賈母的姐妹們帶着各自所喜愛的女孩來參加選秀,其中一個姑娘戴着青色的襪子,賈母看到立刻選擇了她,并以為賈寶玉會喜歡她。然而,賈寶玉卻在衆女孩中選了個别樣的。
《青襪子》的繁體字是「青襪子」。
古代不同時期的寫法可能有所不同,但《青襪子》在古時候的寫法大緻與現代漢字寫法相同。
他這個人總是一根筋,沒有經過思考就行動,真是個典型的《青襪子》。
青年、襪子、青蛙、襪帶等。
莽撞、沖動、魯莽。
謹慎、理智、穩重。
【别人正在浏覽】