
(1) [just right]∶正好;剛好
這塊布恰好夠做一件襯衣
(2) [in the nick of time]∶適值其時
援兵恰好這時趕到
(3) [in perfect]∶形式精确或比例一緻地
它的裂縫恰好與底面相平行
(1).正好;恰巧合適。 唐 白居易 《勉閑遊》詩:“唯有分司官恰好,閑遊雖老未曾休。” 明 李東陽 《<孟子>直講四》:“譬如那稱錘一般,隨物輕重,或往或來,務要取箇恰好處。” 老舍 《駱駝祥子》三:“他不希望得三個大寶,隻盼望換個百兒八十的,恰好夠買一輛車的。”
(2).恰當;正當。 元 無名氏 《盆兒鬼》第一折:“兩口兒做些不恰好的勾當。” 元 無名氏 《黃花峪》第二折:“你便似那煙薰的 子路 ,墨灑的金剛,休道是白日裡夜晚間撲着你,也不是恰好的人。”
"恰好"是現代漢語中一個常用且重要的詞語,主要用作副詞,有時也可作形容詞,其核心含義是“正好;剛好”,強調事情的發生或狀态與某種要求、條件或預期完全吻合,分毫不差。以下是其詳細釋義及用法:
一、核心釋義(副詞)
指某個動作或事件發生的時間點、時機非常湊巧,不早不晚。
例: 我剛到車站,公交車恰好進站。
指事物的數量、大小、程度等完全符合需要,沒有多餘或不足。
例: 這件衣服的尺寸恰好合身。
強調某種條件、狀态與預期或要求完全一緻。
例: 他的專業背景恰好符合崗位需求。
二、形容詞用法
表示“恰如其分;恰到好處”
描述事物處于最理想的狀态,多用于書面語。
例: 這幅畫的色彩搭配得十分恰好。
三、近義詞辨析
區别: “恰好”更側重嚴絲合縫的契合感,書面色彩略濃。
四、權威來源參考
(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版)
(來源:漢語大詞典出版社)
(來源:北京大學中國語言學研究中心CCL語料庫)
典型例句強化理解
會議開始時,他恰好趕到會場。(時間精準)
這筆資金恰好能解決項目缺口。(數量精準)
她的建議恰好點明了問題的關鍵。(條件契合)
“恰好”的核心在于表達一種精準無誤的契合狀态,兼具時間性、數量性與條件性,是漢語中表達“完美匹配”的重要詞彙。
“恰好”是一個副詞,表示事情的發生或狀态與某種條件、時機或需求完全吻合,具體解釋如下:
正好;剛好
指時間、數量、程度等完全符合預期或需求。例如:
恰巧合適
強調巧合性,常用于描述時機或條件的偶然契合。例如:
形式精确或比例一緻
用于描述結構、形态的精準對應。例如:
可譯為“just right”“in the nick of time”或“perfectly”,如“fit like a glove”(嚴絲合縫)。
如需更多例句或拓展,可參考(查字典)或(線上詞典)的完整内容。
暗滴白泉白頭烏邊和尚匾桃标末避世牆東波光鱗鱗蠶作層峙出乎預料撮科打鬨帶答不理道徒對鍼輀旐方事煩務鳳晨風刺瑰稱禬禮故失古式诘奸跻攀鸠僚爵士隽資顆恰牢饩李門靈鞭陵篡龍準公履勘罵不絕口溺盆子挪挱帕首漂蓬斷梗淺攻千條萬端起稅冗長桑榆暮景三殇上竈慎于接物時流隨着鐵甲兵輪通鋪桐魚退藏于密五兵尚書無物飨告崄塞嘻鬧