承諾書英文解釋翻譯、承諾書的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 letter of commitment
分詞翻譯:
承的英語翻譯:
bear; hold; undertake
諾的英語翻譯:
promise; yes
書的英語翻譯:
book; letter; script; write
專業解析
承諾書(Letter of Commitment)是由個人或機構出具的書面保證文件,用于明确表達對某項義務、責任或條款的履行意願,具有法律和道德約束力。根據《中華人民共和國合同法》第十條,書面形式的承諾書在符合法律要件時可構成民事法律行為的有效證據。
從漢英對照角度解析:
- 法律效力:承諾書在中文語境中通常依據《民法典》第四百六十四條,對應英文術語為“Legally Binding Commitment”,需包含當事人身份、承諾事項及違約責任等核心條款。
- 使用場景:常見于商業合作(如投标承諾)、學術誠信(如論文原創聲明)及公共服務(如疫情防控承諾),英文表述為“Scope of Application”,參考中國政府網發布的标準化模闆。
- 結構要素:中文承諾書需包含标題、正文(承諾内容)、籤署人/單位、日期四部分;英文版本需額外注明適用法律管轄地(Jurisdiction),參照司法部涉外文書規範。
- 文化差異:中文承諾書強調集體責任與社會信用體系關聯,英文文本更注重個體法律責任,此差異在跨國文件中需通過專業法律翻譯彌合。
(注:引用來源1為《中華人民共和國合同法》司法解釋,來源2為中國政府網公開文件庫,來源3為司法部涉外法律文書指南,來源4為北京大學法律翻譯研究中心案例庫。)
網絡擴展解釋
承諾書是一種書面文件,用于表達個人或組織對特定事項的承諾和保證,通常具有法律或道德約束力。以下是其核心要點:
一、定義與性質
承諾書是承諾人對要約人(即提出要求的一方)的要約完全同意的書面意思表示。它需符合以下條件:
- 合法性:内容不得違反法律法規、公序良俗,或損害他人利益。
- 自願性:基于雙方真實意願,無脅迫或欺詐。
二、法律效力
- 合同成立依據:承諾書一經作出并送達要約人,合同即告成立,要約人不得拒絕。
- 約束範圍:可作為單方保證(如還款計劃)或雙方協議的一部分。
三、基本内容
承諾書通常包含以下要素:
- 主體信息:承諾人與被承諾人。
- 承諾事項:具體内容(如服務、交付等)。
- 期限與方式:履行時間及形式(如支付方式)。
- 違約責任:未履行的後果及賠償。
- 争議解決:糾紛處理途徑(如仲裁、訴訟)。
四、格式與結構
承諾書一般由六部分組成:
- 标題:如“廉潔承諾書”或直接以“承諾書”命名。
- 啟語:說明籤署目的,如“我鄭重承諾……”
- 正文:分條列明具體承諾内容。
- 總結性表述(如“以上承諾自願接受監督”)。
- 署名:承諾人籤字或蓋章。
- 日期:籤署時間。
五、常見應用場景
包括但不限于:合同籤訂前的意向确認、工程項目安全責任、個人誠信保證等。
如需具體模闆或進一步法律建議,可參考、7、8中的格式範例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半薪地産發展商多項式決策規則二甲醇二氫化吡唑┹泛酰巯基乙胺庚醛糖工國内的含鐳的黃栌色素慧發結構符接骨木果油近似組合算法巨鼻的可擴充系統懇求的信托掠奪者的組織或集團貿易市場模拟線路驅動器镪牽引台起模墊闆取笑地日本良姜設備獨立程式市場結算實用對話