月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

取笑地英文解釋翻譯、取笑地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

mockingly

分詞翻譯:

取笑的英語翻譯:

guy; horse; joke; make fun of; poke fun at; tease

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

專業解析

“取笑地”在現代漢語中屬于副詞性短語,由動詞“取笑”加助詞“地”構成,表示以嘲諷或開玩笑的方式實施某個動作。該表達在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為“用言語或行為嘲笑他人”,其英語對應詞在《漢英雙解詞典》中标注為“mockingly”或“teasingly”,強調帶有戲谑性質的表達方式。

從語法功能分析,《現代漢語語法研究》指出,“取笑地”作狀語時需滿足兩個條件:①修飾的動詞需具備持續性特征(如“說”“看”);②語境中需存在明确的被嘲諷對象。例如:“他取笑地模仿着同事的方言”(商務印書館《漢語副詞用法詞典》。

與近義詞對比,“譏諷地”側重尖銳批評,“揶揄地”偏向善意玩笑,而“取笑地”則介于兩者之間,可能包含輕微貶義。這種語義差異在《同義詞辨析辭典》中通過語料分析得以驗證。文學作品中,魯迅在《阿Q正傳》中曾使用“取笑地打量”來刻畫人物互動,體現其叙事功能(人民文學出版社《魯迅全集》注釋本)。

網絡擴展解釋

“取笑”是一個動詞,讀作qǔ xiào,其核心含義是通過嘲笑、戲弄等方式使他人成為笑料。具體解釋如下:


一、基本含義與情感色彩

  1. 核心定義
    指以幽默、調侃或諷刺的态度對待他人,可能帶有娛樂或貶損的雙重性。例如朋友間的玩笑(如中提到的《碾玉觀音》情節),或帶有攻擊性的譏諷(如中“取笑朝廷”的用法)。

  2. 情感傾向
    既可以是輕松的互動(如提到“朋友之間的幽默”),也可能暗含負面情緒(如對比“取笑”與語意更重的“譏笑”)。


二、使用場景與注意事項

  1. 適用情境

    • 日常社交:熟人之間調侃對方的特點或行為(如口吃、考試失利等,見、10)。
    • 文學創作:用于塑造人物關系或推動情節,如古典文學中的戲谑對話。
  2. 潛在風險
    需注意場合和對方感受。若過度或惡意使用,可能演變為傷害性嘲笑(如提到的兩類取笑)。


三、近義詞與反義詞


四、語言演變與示例


總結來說,“取笑”是一個語境敏感的詞彙,使用時需結合關系親疏和表達意圖,避免無意中造成冒犯。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】