
severalfold
a few; a small table; how many; nearly; several
again; double; times
【機】 double
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
"幾倍地"是漢語中用于描述倍數關系的副詞性結構,其核心含義是通過"倍"表達數量或程度的倍增,并借助"地"構成狀語成分。從漢英詞典視角分析,該短語在兩種語言中存在以下對應關系:
詞性分解與語法功能
典型句式結構 在"甲是乙的幾倍"基礎句式上延伸出狀語用法,如"産量幾倍地增長"(The output increased severalfold)。牛津漢語詞典指出,這種"數詞+量詞+地"結構屬于漢語特有的狀語構成方式,英語常通過"-fold"後綴或副詞短語表達類似概念。
使用場景差異 英語中更傾向使用"increase by X times"的介詞結構,而漢語"幾倍地"可直接修飾動詞,如"幾倍地擴大規模"(expand the scale severalfold)。劍橋漢英詞典強調,翻譯時需注意漢語狀語的強調功能,不宜直譯"地"字。
語義注意事項 該結構存在基數參照的隱含要求,如"三倍地提高效率"實際指"提高至原有水平的三倍"。朗文當代高級漢語詞典特别提醒,使用時應明确比較基準,避免産生"增加三倍"(實際為四倍)的理解歧義。
跨文化應用實例 在科技文本中常見"效率幾倍地提升",對應英語"efficiency improves multifold";商務場景中"成本幾倍地增加"可譯為"costs multiply several times"。此類用法在《新世紀漢英大詞典》均有收錄,但具體倍數表達需結合語境調整。
“幾倍地”是一個中文表達,通常用于描述數量或程度的倍數關系。具體分析如下:
基本結構
“幾倍”表示不确定或具體的倍數(如“三倍”“五倍”),“地”是副詞後綴,組合後修飾動詞,形成“幾倍地 + 動詞”的結構。例如:
語法特點
注意事項
常見替代表達
“幾倍地”通過倍數+副詞結構強調動作的幅度,需結合具體語境判斷其确指或泛指含義。
保險表情波狀熱布萊恩特氏膨大不露聲色超速傳動代表某人出庭到港價格多路傳輸適配器感應電肌肉的估計使用年限互補正反器交互幾何設計系統激發純度酒曲菌屬可定向曲面擴散障壁毛發營養彌散物内髒感覺反射内眦側轉性異位偏磷酸镧貧民區鞘氨醇乳糖甙缺乏法定形式的生産檢測攝氏百分溫标食糞的雙重國籍偷漏關稅