到港價格英文解釋翻譯、到港價格的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【化】 free overside(F.O.)
分詞翻譯:
到的英語翻譯:
arrive; go to; reach; to
【醫】 ak-
港的英語翻譯:
harbor
價格的英語翻譯:
price; prix; quotation; rate; value
【化】 price
【經】 figure; price; prices; rater.; value
專業解析
到港價格(Delivered at Port, DAP)是國際貿易術語中的關鍵概念,指賣方承擔貨物運輸至指定目的港的全部費用和風險的價格形式,包含商品成本、國際運輸費、保險費及通關手續費等。根據國際商會《國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS 2020),該術語要求賣方在約定時間内完成清關并将貨物運抵買方指定港口,此時風險轉移至買方。
從漢英詞典釋義角度,《牛津商業英語詞典》将其對應為"price including delivery charges to destination port",強調價格構成中目的地港口交付的核心屬性。中國商務部國際貿易經濟合作研究院明确指出,該術語主要適用于海運或内河運輸場景,賣方需提供商業發票、運輸單據及出口許可證等完整文件鍊。
網絡擴展解釋
到港價格是國際貿易中常見的術語,指貨物運抵目的港口後産生的總費用。以下是詳細解釋:
一、定義與核心内容
到港價格(Delivered to Port, DAP)是指賣方需承擔将貨物運送至指定港口的所有費用和風險,包含以下核心部分:
- 運輸成本:涵蓋海運、陸運等全程物流費用。
- 裝卸費用:包括裝貨港的裝船費和目的港的卸貨費。
- 關稅與稅費:部分情況下可能包含進口關稅(需根據合同約定)。
- 保險費:通常指基本運輸保險,但特殊險種需另行約定。
二、與相關術語的區别
- 離岸價(FOB):僅包含貨物在裝運港越過船舷前的成本,不包含海運及後續費用(如、5所述)。
例:若FOB報價為$1000,到港價可能為$1500,差額主要來自運費和保險費。
- 到岸價(CIF):與到港價易混淆,但CIF特指成本+運費+保險費,通常不含目的港的卸貨費及關稅(、7指出部分資料可能混用該術語)。
三、使用注意事項
- 合同條款需明确:不同地區對“到港價”的解釋可能存在差異,需在合同中細化費用承擔範圍(提示)。
- 彙率影響:涉及跨境交易時,需約定結算彙率以避免争議(提及)。
- 風險轉移節點:多數情況下,貨物風險在抵達目的港後轉移至買方(、5的FOB/CIF規則可參考)。
建議在實際業務中優先使用國際商會《國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS)的标準化表述,避免歧義。如需具體案例計算,可結合貨物類型和航線進一步分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】