不妙英文解釋翻譯、不妙的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
badly
相關詞條:
1.somethingistopay
例句:
- 股票價格一跌落,我就開始察覺到情況有些不妙。
The first inkling I had that all was not well was when the share prices began to fall.
- 前途似乎有點不妙。
The future does not seem very hopeful.
- 這些交易數額欠佳,預示公司前景不妙。
The bad trading figures do not bode well for the company's future.
- 若非認識我們這位好朋友,我們的生活一定十分不妙。
Our lives would have been greatly impoverished, if we had not known our dear friend.
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
妙的英語翻譯:
clever; excellent; fine; subtle; wonderful
專業解析
"不妙"是一個漢語形容詞,通常描述情況、形勢或事物的發展趨勢朝着不利、令人擔憂或尴尬的方向發展。其核心含義可拆解為:
-
字面與引申義
"不"表示否定,"妙"原指美好、巧妙,組合後字面意為"不好、不巧"。實際使用中強調事态出現負面轉折或潛在風險,帶有預判性。例如:"形勢不妙"指情況有惡化迹象,"感覺不妙"暗示不祥預感。
-
漢英對照釋義
中文釋義 |
英語對應詞 |
語境差異 |
不利的;令人不安的 |
Unfavorable / Unpromising |
描述客觀趨勢不利(e.g., 市場前景不妙 → unfavorable market prospects) |
糟糕的;出問題的 |
Awkward / Troublesome |
強調陷入困境(e.g., 局面突然變得不妙 → the situation suddenly turned awkward) |
不祥的;兇險的 |
Ominous / Dire |
預示嚴重後果(e.g., 他的沉默讓氣氛不妙 → his silence created an ominous atmosphere) |
-
權威詞典參考
- 《現代漢語詞典》(第7版):定義"不妙"為"不好;不利(多指情況變化)",例證:"形勢不妙"。[來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室]
- 《牛津英漢漢英詞典》:對應譯詞包括"unpromising, awkward, bad",标注其隱含"情況可能惡化"的預警意味。[來源:Oxford University Press]
- 《漢英大詞典》(第3版):除基本釋義外,補充口語用法如"這下可不妙了"(This is really bad.),體現即時危機感。[來源:上海譯文出版社]
-
典型用法示例
- 預警信號:"股價持續下跌,公司財報恐怕不妙。"
(The stock price keeps falling; the company's financial report is likely unfavorable.)
- 後果預判:"談判陷入僵局,結果可能不妙。"
(With negotiations deadlocked, the outcome could be unpromising.)
- 情感反應:"他看我的眼神讓我覺得不妙。"
(The way he looked at me gave me an ominous feeling.)
"不妙"的核心在于通過否定"妙"的狀态,傳遞對負面發展趨勢的判斷,英語需根據具體語境選擇對應詞彙以還原其預警性、嚴重性及情感色彩。
網絡擴展解釋
“不妙”是一個形容詞,表示形勢不利、情況不好,多用于描述事情的發展趨勢或結果可能帶來負面影響。以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 字面構成:“不”表否定,“妙”原指美好或巧妙,組合後意為“不好”或“不順利”。
- 核心定義:指事情的發展超出預期,呈現不利狀态,可能引發問題或危機。例如:“他見勢不妙,立刻離開”。
2.使用場景
- 察覺危險:常用于預感或發現潛在風險時,如“預感不妙”“情況不妙”。
- 結果惡化:強調事态從一般轉為更差,如“今天全沒月光,我知道不妙”(魯迅《狂人日記》,)。
- 委婉否定:在正式語境中替代直接批評,如“不表态反而更加不妙”(夏衍,、8)。
3.近義詞與反義詞
- 近義詞:不利、糟糕、危急。
- 反義詞:順利、妥當、吉祥。
4.例句參考
- 文學引用:“劉秀才大驚失色,曉得事情不妙”(《文明小史》,)。
- 日常對話:“公司財報數據不妙,可能面臨虧損”。
5.擴展說明
- 英語對應:可譯為“not encouraging”“badly”或“far from good”。
- 語境差異:在口語中常帶主觀判斷,如“感覺不妙”;書面語中多用于客觀描述事态。
如需更多例句或曆史用法,可參考《漢典》《國語辭典》等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
巴甫洛夫氏束褒義不遠猜錯乘積子句城鎮參議會覆蓋範圍複合的預算制度俘虜感應損失锢國民經濟部門極限空間電荷累積康普頓吸收類比晶體管淚管探子離大腦的目标程式設計内直徑偏向一側乾坤情感過盛的傾斜控制融合蟲商标上層機構臃腫的商業合夥雙層拉杆屬的條約義務