
close down
“停止播音”在漢英詞典中對應英文翻譯為“cease broadcasting”或“sign off”,指廣播、電視等媒體終止信號傳輸的行為。根據《牛津英漢雙解詞典》(Oxford Chinese Dictionary)的定義,該詞特指“電台或電視台因節目結束、技術故障或緊急情況而中斷播出”。
從行業規範角度,中國《廣播電視管理條例》第二十八條明确要求,廣播機構需在特定時段(如淩晨)停止播音以進行設備維護,這一規定被廣泛稱為“例行停機”(scheduled sign-off)。在突發事件中,例如2019年台風“利奇馬”登陸期間,浙江廣播電台曾依據國家應急廣播預案臨時停止播音,确保工作人員安全并降低設備受損風險。
需要注意區分“停止播音”與“暫停播放”(temporary suspension)的差異。前者通常指完全終止播出流程,後者則指短暫中斷後恢複。美國聯邦通信委員會(FCC)技術手冊中特别強調,廣播機構應在停止播音前播放标準閉台信號(closedown signal),以符合國際電信聯盟的無線電規則。
“停止播音”是一個組合詞彙,需結合具體語境理解其含義:
基礎含義
“停止”指中止、結束某一行為;“播音”指通過廣播設備傳播音頻内容。組合後通常指結束正在進行的廣播節目或音頻播放行為,例如電台主持人結束節目時宣告的收播操作。
常見應用場景
技術操作層面
指控制廣播設備(如調音台、發射機)執行終止信號輸出的指令,可能涉及物理開關操作或軟件指令。
相關術語辨析
若需要更精準的解釋,建議補充具體使用場景(如廣播術語、設備說明書等上下文)。
版畫出口限制單位成本會計緞帶發疱的杠杆原理格-維二氏試驗汞整流器後綴轉換回購檢索詞表激磁損失經法律确認綠洲馬達加斯加瑞立縧蟲曼楚洛氏試驗馬氏體夢遊症内螺旋泵片通強制執行判決的程式親代三聚上議院議員栅極中和法時間響應石油的轉化過程松油腦外果皮維護