
维6*吾尔族、************族语。王爷;财主。 贾芝 孙剑冰 《中国民间故事选·幸福鸟》:“我不是巴依,没有什么财产留给你们。” 贾芝 孙剑冰 《一个女人的爱情》:“只等秋后男人从巴依家领下工钱就结婚。”
关注词典网微信公众号:词典网,回复:巴依汉语 快速查询。
"巴依"是维吾尔语音译词,源于突厥语"bāy",意为"富裕者、财主",在新疆及中亚地区历史语境中特指拥有大量土地、牲畜或财富的地方乡绅阶层。这一词汇在汉文化圈中的使用主要受民族交流影响,兼具语言学价值与社会学内涵。
1. 词源与基本释义
从词源学角度分析,"巴依"可追溯至11世纪《突厥语大词典》中"bäg"(伯克)的演化,经语音流变形成现代维吾尔语"bay"。《现代汉语词典》(第7版)将其定义为"旧时新疆地区对财主的称呼",强调其在特定地域文化中的阶级属性。
2. 社会功能与历史演变
据《新疆简史》记载,清代至民国时期,巴依阶层通过"乌守尔"(宗教税)和"扎尕提"(商业税)维持经济特权,既承担地方治理职能,也存在剥削底层农民的双重性。这种特殊的社会角色在1950年代土地改革后逐渐消亡。
3. 文学形象与语言发展
现代汉语文学作品中,王蒙《这边风景》等著作将"巴依"塑造为封建剥削者的典型形象,推动该词进入普通话词汇系统。《汉维词典》将其与汉语"地主"建立对应关系,但保留了独特的民族文化语义色彩。
4. 当代使用规范
教育部《中国语言生活状况报告》指出,该词现多用于历史叙述或民俗研究领域,日常交流中已逐渐被"企业家""乡绅"等中性词汇替代。在涉及民族地区历史的官方文件中,仍严格遵循其原始语义边界。
“巴依”是源自突厥语的汉语译词,主要使用于维吾尔族、乌孜别克族等民族中,其含义和用法如下:
词源与核心意义
该词在突厥语中意为“富裕的”(),蒙古语对应词汇为“巴彦”(bayan)。其衍生意义包括“贵人、老爷、达官贵人”,常指拥有财富或社会地位的人()。
具体指代
在维吾尔族、乌孜别克族语境中,通常指代“王爷”或“财主”,带有阶级属性,多用于描述旧社会的地主或剥削阶级()。
文学作品中的体现
例如在《中国民间故事选·幸福鸟》中,人物自称“不是巴依”,强调自己没有财产可继承;在《一个女人的爱情》中,提到“从巴依家领工钱”,反映了巴依作为雇主的角色()。
现代用法延伸
部分语境中可用于调侃或讽刺,如“巴依老爷”可能暗指吝啬或剥削行为()。
与蒙古语“巴彦”(bayan)同源,但具体使用场景因民族文化差异有所不同。例如,蒙古族的“巴彦”更侧重财富积累,而“巴依”在突厥语民族中兼具财富与权力象征()。
如需更完整的例句或历史演变信息,可参考汉典、沪江词典等来源。
布戎不相问闻缠错长眉虫象垂发出谋画策凑付大晴天趸舩凤袄分限敷余宫眷和时回舛呼应俭存奢失讲呈说告洁慤禁里迥眺饥疲军国濬洫雷雹离衡溜开流子镂冰斸雪螺丝刀芒消摩玩难疑铙鼙恼心年光拟用浓翠配享瓶罍品体岐道青州从事全价圣经水泄不通损服他己谈俳逃脱体规画圆毤服王朝逶迟危旆乌头网枭悬