
讽诵吟咏。 清 宗稷辰 《姚适庵怡柯草堂诗赋钞序》:“自来贤侯良辅,哲士端人,其由心德而发攄乎善政者,每见之於风咏。”
風詠,又作「風咏」,是漢語古典詩文中的複合詞彙,由「風」與「詠」二字構成。其核心含義可從以下三方面解讀:
詞義本源
「風」取自《詩經》「國風」,本指民間歌謠,引申為自然氣象與社會風尚的雙重意象(《說文解字》釋「風,八風也」)。「詠」則源於《論語·先進》「詠而歸」,指以詩歌形式抒發情志(《漢語大詞典》第7卷)。二者合稱既包含對自然風物的描摹,亦承載着對民情世態的藝術化表達。
文化語境
在歷代典籍中,「風詠」常作為詩歌創作手法的代稱。如南朝劉勰《文心雕龍·明詩》云:「感物吟志,莫非自然」,此類創作理念與「風詠」的即景生情特質相契合(參考《文心雕龍譯注》)。唐代李白《春夜宴桃李園序》「開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月」的場景描寫,正是風詠傳統的典型呈現(《唐詩三百首》)。
美學特徵
該詞彙承載着中國古典詩學「興觀群怨」的功能體系,強調通過自然意象引發情感共鳴。清代沈德潛《說詩晬語》特別指出:「風人之旨,貴在含蓄」,這一評價揭示了風詠手法注重隱喻與象徵的審美特質(《清詩話》版本考證)。
需特別說明的是,現代權威辭書如《漢語大詞典》(上海辭書出版社)及《古漢語常用字字典》(商務印書館)均收錄此詞條,但因版權限制無法提供網絡鏈接,建議查閱紙質版本獲取完整釋義。
“風詠”是一个日语词汇,由“風”(かぜ,kaze)和“詠”(えい/うたう,ei/utau)组成,字面意为“吟咏风”或“以风为题的诗歌”。其内涵可从以下角度解析:
文学意象
在古典诗歌(如和歌、俳句)中,“風詠”常指通过自然风物寄托情感的创作,例如借春风表达生机,或借秋风抒发寂寥。这种手法与中国“比兴”传统相似,体现日本“物哀”美学。
文化象征
“风”在日本文化中具有流动性、季节性和不可捉摸的特质,如《万叶集》中“風の音に秋を知る”(从风声感知秋意)的意境。“詠”则强调诗歌的抒情性,二者结合突显自然与人文的交融。
现代延伸
现代日语中,“風詠”偶尔用于艺术命名(如诗社、音乐作品),或比喻如风般自由洒脱的创作风格,例如形容某诗人“風詠のごとき筆致”(如咏风般的笔触)。
若需更具体的语境分析(如某部文学作品中的用例),建议补充背景信息。
宝井必需避者达拨乱济时裁剸仓箱参集尺图单机额赋耳鬓厮磨二十八将焚冲辅赞改颜钢骨水泥更居逛厂挂墙鼓节孤外皓齿娥眉画荆愰惚积埃降居洁矩介类禁身集中聚脣绝非绝圣弃智看见灵魄流会柳子戏龙道垄灶貌禅木兰木曜日乾暴前刀儿签押若斯杀定韶韺沈埃慎交实任水粉画蕣颜私艰斯役土贩枉抑忀徉笑乐恓怆