
语言经过辗转翻译才能听懂。借指边远之地。《史记·大宛列传》:“且诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德徧於四海。” 张守节 正义:“言重重九遍译语而致。”参见“ 重译 ”。
“重九译”是一个古代汉语词汇,其含义和用法在不同文献中有不同解释,但综合权威来源分析如下:
“重九译”指语言需要经过多次辗转翻译才能被理解,常借代边远或文化差异极大的地区。
词源与结构
引申意义
强调地域偏远或文化隔阂,例如:“重九译之地”指需多次翻译才能沟通的边远地区。
易混淆概念
部分非权威资料(如)将其与重阳节(农历九月九日)关联,解释为“老人互赠礼物”,此说法缺乏古籍支持,可能是误传。
“重九译”主要用于历史文献中,描述古代跨语言/文化沟通的复杂性。若需进一步考证,可参考《史记》相关篇章或权威辞书(如汉典)。
《重九译》是指在农历九月九日所进行的一种传统活动。在这一天,人们会举行各种庆祝活动,如登山、踏青、插茱萸、赏菊花等。这是中国民间流传已久的节日,代表着国人对九月九日的重视和喜爱。
《重九译》一词由四个汉字组成:重、九、译。其中,重的部首是⼊,笔画数为9;九的部首是⼜,笔画数为2;译的部首是讠,笔画数为7。
《重九译》这一词汇的来源与重阳节有关。重阳节是农历九月初九,据说这一天有特殊的意义,故人们将其视为阳气最旺盛的一天。古人相信登高可以驱邪避灾,因此,他们选择在这一天山水田园中休闲游玩,以求祈福。
《重九译》在繁体汉字中的写法为《重九譯》。
在古时候,汉字的写法与现代略有不同。例如,重字的古代写法为“衷”,九字的古代写法为“久”,而译字的古代写法为“讘”。这些古代汉字的形态和笔画结构与现代写法有所差异。
1. 九月九日重阳节,家人一同登山踏青,欢度佳节。
2. 给老人戴上茱萸,是为了祝福他们康健如意。
1. 重视:对某事或某人抱有高度重要性的态度。
2. 九宫格:一种方块划分方式,由九个格子组成的方形区域。
3. 译者:将一种语言的文字翻译成另一种语言的人。
近义词:庆重阳、登高祈福、久久不忘。
反义词:忽视、轻描淡写、匆匆忘却。
【别人正在浏览】