
话头,说话的头绪。《儿女英雄传》第二五回:“不想姑娘闹了个皮子,蔫蔫儿的受了,自己倒出乎意外,一时抓不着话岔儿。”
“话岔儿”是一个北方方言词汇,其含义在不同语境中略有差异,主要可从以下两方面理解:
若需进一步探究方言词汇的演变,可参考《儿女英雄传》等文学作品中的具体用例。
《话岔儿》是中国民间俚语,用来形容对话或讨论过程中发生的误解或误会。当交谈的双方发生误解或离题时,就可以使用这个词来描述这种情况。
话岔儿的拆分部首是话(讠)和岔(山),分别由“言”和“⻏”这两个部首组成。它总共有10个笔画。
《话岔儿》这个词在繁体字中为《話岔兒》。
在古代汉字写法中,话岔儿的写法有所差异。由于汉字演变过程中的变体和简化,古代可能有不同形态的写法。然而,无论古代还是现代,它所描述的意义都是相同的。
1.在讨论问题时,一不小心就可能发生话岔儿。
2.这次会议因为话岔儿而变得一团糟。
1. 话题(huà tí)- 讨论或谈论的主题
2. 岔路(chà lù)- 分叉的道路,引申为不同的选择或方向
1. 误会(wù huì)- 对于别人的言行发生错误理解
2. 误解(wù jiě)- 对于事实或意图的错误理解
1. 顺利(shùn lì)- 交流或讨论过程没有遇到障碍或问题
2. 清晰(qīng xī)- 对话内容或意义明确,不会引起误解
【别人正在浏览】